Beispiele für die Verwendung von "посоветовали" im Russischen
Хотя ни одну из этих крайностей в принятии решений мы бы не посоветовали людям, думая о их будущем финансовом благополучии.
Keine dieser extremen Entscheidungen, gehört zu den Entscheidungen, die jemand von Menschen empfehlen würde, wenn uns ihr zukünftiges finanzielles Wohlergehen wichtig ist.
По вашему мнению, людям, входящим в группу риска по раку, вы бы посоветовали профилактический прием лекарств или только придерживаться диеты с большим количеством томатного соуса?"
Und dem entsprechend, für Menschen die Risikofaktoren für Krebs haben, würden Sie empfehlen, irgendeiner Behandlung vorbeugend nachzugehen, oder einfach die richtige Diät zu wählen, mit viel Tomatensauce?
Вместе с моим коллегой, работая в совещательном комитете по испанской инициативе, мы посоветовали, чтобы доноры перевели свои фонды на один международный счет, который мы называем координационным финансовым механизмом (FCM).
Meine Kollegen und ich, die wir im Beratungsausschuss der spanischen Initiative sitzen, empfehlen, dass die Geberländer ihre Mittel auf ein einziges internationales Konto einzahlen, das wir als Financial Coordination Mechanism (FCM) bezeichnen.
Я точно не посоветую, никому из TEDa пойти и проверить.
Ich bin mir nicht sicher, ob ich irgend jemand von TED empfohlen hätte auf die Seite zu gehen und es sich anzugucken.
"Найдите хотя бы несколько вещей, которые вы можете похвалить, и посоветуйте, что можно носить вместе с ними" говорит Марио.
"Man muss wenigstens ein paar lobenswerte Sachen finden, zu denen man empfiehlt, was man dazu tragen kann", sagt Mario.
Главный прокурор Верховного апелляционного суда Турции недавно посоветовал Конституционному суду страны навсегда запретить существование правящей партии Правосудия и развития (AKP).
NEW YORK - Der Generalstaatsanwalt des Obersten Berufungsgerichts der Türkei hat dem Verfassungsgericht des Landes vor kurzem empfohlen, die regierende Gerechtigkeits- und Entwicklungspartei (AKP) dauerhaft zu verbieten.
Ему посоветовали начать придерживаться строгой диеты.
Er erhielt den Ratschlag, mit einer strengen Diät zu beginnen.
Тем, кто был не в состоянии спуститься, мы посоветовали оставаться в четвёртом лагере.
Irgendwie beschlossen wir, diejenigen, die das nicht konnten, oben in Lager 4 zu lassen.
Консультанты ВБРР и МВФ посоветовали африканским правительствам прекратить субсидирование "национальных монополий" и убрать торговые барьеры.
Berater der Weltbank und des Internationalen Währungsfonds rieten den afrikanischen Regierungen, führende nationale Wirtschaftsbetriebe nicht mehr zu subventionieren und ihre Handelsschranken abzubauen.
Странам восточной Азии посоветовали увеличить свои процентные ставки, в некоторых случаях до 25%, 40%, или даже выше, что привело к ряду дефолтов.
Den ostasiatischen Ländern wurde geraten, ihre Zinssätze anzuheben, in einigen Fällen auf 25%, 40% oder höher, was zu einer sprunghaften Zunahme der Zahlungsverzüge führte.
В первом случае мы имеем дело с игроками мужского пола, которые знают, какими должны быть игры, и сами бы не посоветовали нашу продукцию маленьким девочкам.
Die eine Art von Kritikern ist der männliche "Gamer", der zu wissen meint, wie Spiele funktionieren sollten, und der kleinen Mädchen das Produkt nicht zeigen will.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung