Beispiele für die Verwendung von "поспособствовать" im Russischen
Проведение суда в Белграде могло бы лучше поспособствовать трезвой оценке прошлого.
Ein Prozess in Belgrad wäre besser dazu geeignet gewesen, die nüchterne Aufarbeitung der Vergangenheit zu beschleunigen.
Лидеры хунты немного сделали для того, чтобы поспособствовать восстановительным работам после данного бедствия.
Die Junta hat wenig unternommen, um Hilfseinsätze nach der Katastrophe zu ermöglichen.
Я хочу развенчать идею о том, что возможно одновременно и добиться окончания войн, и поспособствовать развитию экономики.
Ich möchte hier der Vorstellung entgegentreten, dass ein Krieg mit Wirtschaftsaufschwung gleichzusetzen ist.
И мы должны подумать над тем, как поспособствовать распространению передового опыта кооперативов, при этом избегая распространенных ошибок.
Und wir sollten überlegen, wie man unter Vermeidung gängiger Fallgruben die Verbreitung bewährter genossenschaftlicher Verfahren fördern kann.
Именно здесь вмешался Саркози, используя свое положение в качестве принимающей стороны "Большой двадцатки", для того чтобы поспособствовать разработке комплекса нормативных правовых актов для регулирования потоков капитала.
Dies war der Zeitpunkt, an dem sich Sarkozy einschaltete und seine Plattform als Gastgeber der G20 nutzte, um zu versuchen, eine Reihe erzwingbarer Leitlinien zur Regelung des Kapitalflussmanagements herbeizuführen.
Скорее, торговые соглашения ВТО могут создать эффективные связи между многосторонними и региональными банками развития и, тем самым, поспособствовать реализации принципа более тесного международного сотрудничества, установленного Марракешским соглашением.
Vielmehr könnten WHO-Handelsvereinbarungen effektive Verbindungen zu multilateralen und regionalen Banken schaffen und damit helfen, das Prinzip engerer internationaler Koordination der Marrakesch-Vereinbarung zu verwirklichen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung