Beispiele für die Verwendung von "поставки" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle96 lieferung21 beschaffung1 andere Übersetzungen74
Дефицит сырья вызвал задержку поставки Aufgrund von Engpässen beim Rohmaterial kam es leider zu einem Lieferverzug
Мы согласны с Вашими сроками поставки Wir sind mit der von Ihnen gewünschten Lieferzeit einverstanden
Оставить за собой право возможностей поставки Liefermöglichkeit vorbehalten
Кроме того, Израиль практически оставил все надежды получить оговоренные поставки газа из Египта и не давит на Египет с целью удовлетворения своего требования заблокировать проникновение современного оружия в сектор Газа. Darüber hinaus hat Israel die Hoffnung auf die vereinbarten Gaslieferungen aus Ägypten so gut wie aufgegeben und nicht weiter darauf beharrt, dass Ägypten den Schmuggel hochentwickelter Waffen nach Gaza verhindert.
Задержка поставки крайне неблагоприятна для нас Der Lieferverzug ist uns außerordentlich peinlich
Изделия, рисунок, цвет, количество, срок поставки Artikel, Design, Farbe, Menge, Lieferzeit
Мы обращаемся с жалобой по поводу задержки поставки Wir beschweren uns über den Lieferverzug
Мы согласны с отсрочкой поставки Wir sind mit dem Lieferungsaufschub einverstanden
Пожалуйста, незамедлительно произведите замену поставки Bitte senden Sie uns unverzüglich Ersatz
И поставки энергии можно обеспечивать беспрерывно. Man kann sie verlässlich machen.
и ограниченные и негибкие поставки нефти. begrenzten und unelastischen Ölvorräten.
Мы просим Вас правильно произвести замену поставки Wir bitten Sie, eine korrekte Ersatzlieferung vorzunehmen
Мы не в состоянии произвести бесплатную замену поставки Wir sind nicht in der Lage, kostenlosen Ersatz zu liefern
И это при старой технике и способах поставки. Und damals hatten wir sehr alte Technologien und Liefermethoden.
В некоторых случаях даже обещанные поставки не были осуществлены. In vielen Fällen hielten die Maßnahmen nicht das Versprochene.
Нестабильность на Ближнем Востоке будет ограничивать поставки нефти, препятствуя расширению производства. Die Instabilität im Mittleren Osten wird die Ölversorgung weiter einschränken und einer Produktionssteigerung im Wege stehen.
Довольно масштабные и дешевые поставки угля существуют уже в течение нескольких столетий. Reichliche und billige Kohlevorräte gibt es für mehrere Jahrhunderte.
Даже в условиях стабильности потребуется пять лет, чтобы возобновить поставки иракской нефти. Selbst bei einer Verbesserung der Sicherheitslage wird es fünf Jahre dauern, bis das irakische Öl richtig fließt.
Надёжные поставки энергии значительно расширят возможности для обучения и улучшат доступ к информации. Eine sichere Energieversorgung erhöht darüber hinaus die Bildungschancen enorm und verbessert den Zugriff auf Informationen.
способствование кормлению грудью, поставки продовольствия для маленьких детей и медицинское обслуживание для матерей. Förderung des Stillens, Bereitstellung von Nahrungsmitteln für Kleinkinder und medizinische Betreuung von Müttern.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.