Beispiele für die Verwendung von "поставлено" im Russischen

<>
Слишком многое поставлено на карту. Es steht einfach zu viel auf dem Spiel.
На карту поставлено будущее планеты. Die Zukunft des Planeten steht auf dem Spiel.
На кон поставлено доверие к ЕЦБ. Es geht um die Glaubwürdigkeit der EZB.
Но на карту поставлено гораздо большее. Es steht aber viel mehr auf dem Spiel.
На карту поставлено не только будущее Зимбабве. Es ist nicht allein die Zukunft Simbabwes, die auf dem Spiel steht.
На карту здесь поставлено больше, чем научный прогресс. Es steht hier mehr auf dem Spiel als der wissenschaftliche Fortschritt.
Слишком много поставлено на карту, чтобы позволить этому продолжаться. Es steht zu viel auf dem Spiel, um das weiterhin zuzulassen.
Однако на карту поставлено больше, чем морские интересы Японии. Es geht um mehr als maritime Interessen.
Шампанское поставлено на лед, стаканы охлаждены, все готово к празднованию. Den Sekt auf Eis griffbereit haben Sie die Gläser für die Feier bereits gekühlt.
Но у них многое поставлено на кон в этой игре. Dennoch steht für sie einiges auf dem Spiel.
На карту поставлено будущее господина Ширака, а потому он опасается Саркози. Chiracs Zukunft liegt hinter ihm, deshalb fürchtet er Sarkozy.
И для Либерии, и для региона на карту поставлено очень многое. Der Einsatz Liberias und der ganzen Region könnte nicht höher sein.
Все это было поставлено под большую угрозу судебным разбирательством относительно Тимошенко. All dies wird durch den Timoschenko-Prozess stark gefährdet.
На карту поставлено многое - тем более что французская интервенция, вероятно, будет обширной. Es steht viel auf dem Spiel - umso mehr, als die französische Intervention wahrscheinlich durchaus umfangreich ausfallen wird.
Слишком много поставлено на карту для того, чтобы позволить Атлантическому партнерству ошибаться. Es steht zu viel auf Spiel, um zuzulassen, dass die atlantische Partnerschaft scheitert.
На карту поставлено будущее региона, имеющего большое значение для мира в Евразии. Auf dem Spiel steht die Zukunft einer Region, die entscheidend für den Frieden in Eurasien ist.
Но одни лишь хорошие намерения - это недостаточно, особенно когда на карту столько поставлено. Doch reichen gute Absichten nicht aus, insbesondere wenn so viel auf dem Spiel steht.
Те, кто пережил это однажды, бьют тревогу, потому что знают, что поставлено на карту. Die Überlebenden schlagen Alarm, weil sie wissen, was am Spiel steht.
Сегодня его доминирующее положение, кажется, поставлено под угрозу восточноазиатскими наследниками конфуцианства, типичной идеологии государственной сплоченности. Heute scheint diese Dominanz von den ostasiatischen Erben des Konfuzianismus bedroht, der Ideologie des staatlichen Zusammenhalts par excellence.
На карту поставлено не только доверие к принципу ответственности защищать, но и к нему самому. Es geht für ihn dabei nicht nur um die Glaubwürdigkeit des Prinzips der Schutzverantwortung, sondern auch um seine eigene.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.