Beispiele für die Verwendung von "поступают" im Russischen

<>
И как же они поступают? Was also machen sie?
Но Турция и Азербайджан поступают неправильно. Aber die Türkei und Aserbaidschan irren sich.
Именно так они поступают с евро. Das machen sie ja gerade mit dem Euro.
Почему они поступают наоборот, сберегая меньше? Warum machen sie genau das Gegenteil und sparen weniger?
Эти самки не поступают так нарочно. Diese Weibchen machen das nicht absichtlich.
В городах, 80% детей поступают в колледж. In Städten gehen 80% der Kinder an die Uni.
Конечно, не все уборщики поступают подобным образом. Natürlich sind nicht alle Hausmeister wie diese.
Потому что так поступают с треснутыми стёклами. Weil man das mit einem gebrochenen Fenster macht.
Люди с амнезией поступают точно так же. Amnestische Patienten machen genau das Gleiche.
Во всем мире страны так и поступают. Weltweit haben Länder genau dies getan.
Я думаю, что азиатские финансовые центры поступают правильно. Meiner Ansicht nach liegen die asiatischen Finanzplätze richtig.
Вот как выглядят медведи, когда они поступают к нам. So sehen die Bären aus, wenn sie zu uns kommen.
Итак, все эти люди поступают вопреки своему здравому смыслу. Keiner dieser Menschen macht also das, was er für richtig hält.
Поступают сообщения о насилии в городах по всему Пакистану. Aus ganz Pakistan werden Gewaltausbrüche gemeldet.
И они поступают так, как обычно при поиске затерянного: Also machen sie das, was sie in der Natur tun, wenn sie nach etwas suchen:
Из системы пользовательского интерфейса поступают команды открыть гардины или закрыть гардины. Von der Benutzerschnittstelle des Kontrollsystems können die Vorhänge geöffnet oder geschlossen werden.
Главный мозг интегрирует сигналы, которые поступают от работающих программ нижнего мозга, Das große Gehirn fasst Signale zusammen, die von den laufenden Programmen des unteren Gehirns kommen.
Пациенты, которые поступают в паллиативный приют Виктор-Гадбуа, все больны раком. Die Patienten, die in das Heim für Palliativpflege Victor-Gadbois eingewiesen werden, leiden alle an Krebs.
Многочисленные мировые проблемы поступают в кабинет Генерального секретаря днем и ночью. Die vielen Probleme der Welt bahnen sich Tag und Nacht ihren Weg in das Büro des Generalsekretärs.
Так же поступают и с танталом, основным элементом конденсаторов, используемым в сотовых телефонах. Genauso wie Tantalum, der Hauptbestandteil der in Mobiltelefonen verwendeten Kondensatoren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.