Beispiele für die Verwendung von "потрачен" im Russischen mit Übersetzung "ausgegeben"
Г-н Даттон попросил г-жу Плиберсек гарантировать, что ни один доллар из спасательного пакета не будет потрачен на дополнительную бюрократию.
Dutton forderte Plibersek auf zu garantieren, dass nicht ein einziger Dollar des Rettungspakets für zusätzliche Bürokratie ausgegeben werde.
диапазон процентных ставок для Испании и Италии сократился примерно на 250 базовых пунктов еще до того, как хотя бы один евро был потрачен на покупку государственных облигаций.
Die Zinsaufschläge für Spanien und Italien sind um etwa 250 Basispunkte gefallen, bevor überhaupt ein einziger Euro für den Kauf von Staatsanleihen ausgegeben wurde.
Миллиарды долларов были потрачены на составление карты человеческого генома.
Milliarden von Dollar wurden für die Vermessung des menschlichen Genoms ausgegeben.
Сотни миллионов долларов были потрачены на ускоренное производство вакцины.
Hunderte Millionen Dollar wurden ausgegeben und flossen in die beschleunigte Herstellung von Impfstoffen.
За каждый потраченный доллар мы создадим ценность всего на 4 цента.
Für jeden ausgegebenen Dollar hätten wir nur eine Wertschöpfung von vier Cent erreicht.
Деньги, не потраченные на табак, были бы потрачены на другие товары и услуги.
Geld, das nicht in den Tabakkonsum fließt, würde für andere Waren und Dienstleistungen ausgegeben.
На каждый доллар, потраченный на женские программы, 20 долларов тратится на мужские программы.
Für jeden Dollar für ein Frauenprogramm werden 20 Dollar für Männerprogramme ausgegeben.
Экономические оценки показывают, что за каждый потраченный $1, мы создадим ценность на $16.
Wirtschaftliche Berechnungen zeigen, dass wir mit jedem ausgegebenen Dollar eine Wertschöpfung von 16 Dollar erzielen könnten.
Деньги, не потраченные на табак, были бы потрачены на другие товары и услуги.
Geld, das nicht in den Tabakkonsum fließt, würde für andere Waren und Dienstleistungen ausgegeben.
Это примерно равно тому, что каждый потраченный доллар дает прибыль в 2000 долларов США.
Dies liefe darauf hinaus, mit jedem ausgegebenen Dollar Gutes im Werte von etwa 2000 Dollar zu tun.
Деньги налогоплательщиков были потрачены на покупку облигаций в неудачной попытке поддержать обваливающиеся курсы акций.
In einem gescheiterten Versuch, die kollabierenden Aktienpreise zu stützen, wurde das Geld der Steuerzahler ausgegeben, um Unternehmensaktien zu kaufen.
Каждый потраченный доллар на адаптацию может принести около 1,70 доллара позитивных изменений для планеты.
Für jeden Dollar, der für Anpassung ausgegeben wird, würden wir positive Veränderungen von etwa 1,70 Dollar für den Planeten erreichen.
А ведь эти деньги могли бы быть потрачены в основном на товары, произведённые в Америке.
Aufgrund höherer Ölpreise stiegen die amerikanischen Ausgaben für Ölimporte um ungefähr $50 Milliarden pro Jahr - Geld, das sonst zum größten Teil für in Amerika gefertigte Waren ausgegeben worden wäre.
В экономическом плане Киото создает ценность всего лишь на около 30 центов за каждый потраченный доллар.
In ökonomischen Größen lässt sich sagen, dass Kyoto für jeden ausgegebenen Dollar nur einen Wert von 30 Cent schöpft.
первые полученные деньги должны быть потрачены на восстановление всех разрушенных бомбежкой школ для девочек в Свате.
Das erste Geld sollte für den Wiederaufbau sämtlicher ausgebombter Mädchenschulen in Swat ausgegeben werden.
Определенная часть дополнительных средств будет потрачена на импорт, который никаким образом не стимулирует расходы на американскую продукцию.
Ein weiterer Teil des zusätzlichen Geldes wird für Importe ausgegeben und tut also nichts, um die Ausgaben für die US-Produktion anzukurbeln.
Национальная федерация розничной торговли прогнозирует, что на костюмы уйдет $1,2 млрд из потраченных $6,9 млрд.
Die Kostüme werden etwa 1,2 Milliarden der 6,9 Milliarden ausgegebenen US-Dollar ausmachen, so der NRF.
Запасы являются дорогостоящими, поскольку деньги могли бы быть потрачены на проекты в целях развития, которые улучшат рост.
Rücklagen sind kostspielig, denn das Geld hätte für Entwicklungsprojekte ausgegeben werden können, die das Wachstum fördern würden.
За каждый потраченный доллар на сильную климатическую политику мы в будущем можем ожидать благ на 0,02 доллара США.
Tatsächlich erreichen wir für jeden Dollar, der für starke Klimapolitik ausgegeben wird, wahrscheinlich 0,02 Dollar Gutes für die Zukunft.
Значительное административное усилие включало в себя миллионы долларов, потраченных на поддержку проведения одного из главных достижений внешней политики Буша:
Im Rahmen gewaltiger Lobbying-Bemühungen wurden Millionen von Dollars ausgegeben, um die Verabschiedung einer der krönenden Leistungen von Bushs Außenpolitik zu unterstützen:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung