Exemples d'utilisation de "потребления" en russe
Необходимо также заняться вопросом потребления воды.
Man muss sich aber des Wasser verbrauchs annehmen.
Исследования показали, что более высокий уровень потребления фруктов и овощей снижает риск хронических заболеваний.
Studien haben gezeigt, dass ein signifikanter positiver Zusammenhang zwischen dem vermehrten Verzehr von Obst und Gemüse und einem geringeren Risiko für chronische Krankheiten besteht.
Уровень потребления снижается, и предприятия сокращают инвестиции.
Der Konsum geht zurück, und die Unternehmen drosseln ihre Investitionen.
Это способствует увеличению объема потребления и инвестиций в частном секторе.
Dies hilft, den privaten Verbrauch und die Investitionstätigkeit anzukurbeln.
высокое кровяное давление, высокий уровень холестерина, низкий уровень потребления фруктов и овощей, высокий индекс массы тела и недостаточное количество физических упражнений.
Hoher Blutdruck, hohes Cholesterin, geringer Verzehr von Obst und Gemüse, hoher Body-Mass-Index und unzureichende Bewegung.
Это станет плохими новостями для потребления и размера банковских потерь.
Dies ist eine schlechte Nachricht für den privaten Verbrauch und die Höhe der Bankenverluste.
Я называю это лавинообразным ростом совместного потребления.
Ich nenne dieses plötzliche Anschwellen kollaborativen Konsum.
Давайте рассмотрим некоторые примеры внеклассового потребления, выпадающие из привычных ценностей.
Sehen wir uns also ein paar Beispile dieses deklassierten Verbrauchs an, der aus diesem Wert entsteht.
Нет никакой культуры у потребления, это из другой оперы.
Konsum hat überhaupt keine Kultur, das ist etwas ganz anderes.
Слабый доллар также влияет на спрос, приводя к увеличению потребления.
Ein schwacher Dollar wirkt sich auch auf die Nachfrage aus, da er den Verbrauch erhöht.
Либерализация потоков капитала не смогла также стабилизировать уровень потребления.
Ebenso wenig wurde durch die Liberalisierung der Kapitalflüsse per Saldo der Konsum stabilisiert.
С увеличением неравенства уровень потребления обычно падает, а темпы сбережений возрастают.
Wenn die Ungleichheit größer wird, sinkt der Verbrauch im Allgemeinen und die Sparquoten steigen.
Итак, сегодня я хочу рассказать вам о рассвете совместного потребления.
Heute spreche ich also zu Ihnen über den Aufstieg des gemeinschaftlichen Konsums.
Если продолжать бездействовать, перед экономикой встанет угроза сокращения потребления и даже сокращения производства.
Ohne Gegenmaßnahmen steht die Wirtschaft vor der Gefahr eines sinkenden Verbrauchs und sogar schrumpfender Produktion.
"Зачем повышать уровень потребления вместо того, чтобы изменить, что мы потребляем?"
Warum den Konsum anheizen, statt die Art des Konsums zu ändern?
Во время бума уровень потребления США вырос более чем на 70% от ВВП.
Während des Booms stieg der Verbrauch in den USA auf über 70 Prozent des BIP.
Не хватает только достаточного уровня частного потребления для поддержания внутреннего роста.
Was fehlt, ist ausreichend privater Konsum, um von innen heraus für Wachstum zu sorgen.
Тем временем, задерживаются реформы, необходимые для сокращения объема сбережений и увеличения уровня частного потребления.
Zugleich werden die zur Verringerung der Ersparnisse und zur Ankurbelung des privaten Verbrauchs erforderlichen Reformen verzögert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité