Beispiele für die Verwendung von "пошло" im Russischen
Большинство этих средств пошло непосредственно на наращивание производства.
Viel von dem Geld diente unmittelbar dazu, die Produktivität der Industrie anzuheben.
А когда дело пошло, дороги назад уже нет.
Und als die Sache erst einmal begonnen hatte, gab es kein Zurück mehr.
Однако всё пошло наперекосяк с августа 2007 г.
Aber die Dinge begannen sich schon im August 2007 zu entwickeln.
Другими словами, все пошло так, как и предполагалось.
Mit anderen Worten, es verlief alles wie erwartet.
Сначала, в первый творческий отпуск, всё пошло ужасно.
Am Anfang, im ersten Sabbatical, lief es ziemlich schrecklich.
Он сделал это, но дальше инициативы дело не пошло.
Das tat er, aber die Initiative kam nicht sehr weit.
Сколько лет назад наше развитие пошло по разным путям?
Wie lange haben wir uns auseinanderentwickelt?
БЕРЛИН - Что пошло не так с глобальными финансовыми рынками?
BERLIN - Was ist auf den globalen Finanzmärkten schief gelaufen?
Я реанимировал свою карьеру, все пошло даже лучше, чем раньше.
Ich belebte meine Karriere wieder, sogar noch besser als sie vorher war.
Тогда правительство пошло на следующую неявную сделку со своими гражданами:
Die Regierung schloss daher eine stillschweigende Übereinkunft mit ihren Bürgern:
Вы все - финансовые директора, астрофизики, ультра-марафонцы, если на то пошло.
Scheinbar sind Sie alle CFOs, Astrophysiker, Ultra-Marathonläufer.
Кроме того, участие США в переговорах пошло бы на пользу всем сторонам.
Ebenso würde eine Beteiligung der USA an den Verhandlungen allen Parteien zugute kommen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung