Beispiele für die Verwendung von "правильное" im Russischen
Übersetzungen:
alle686
richtig557
recht50
korrekt44
ordnungsgemäß6
zutreffend3
andere Übersetzungen26
Мне кажется, сравнение - достаточно правильное.
Und das ist eigentlich ein recht guter Vergleich, scheint mir.
Институционные изменения требуют длительного, утомительного и скромного осуществления множественных небольших шагов, в которых правильное упорядочение реформы является решающим.
Für einen institutionellen Wandel ist eine langwierige, ermüdende und bescheidene Umsetzung mehrerer kleiner Schritte notwendig, bei der die korrekte Abfolge der Reformmaßnahmen entscheidend ist.
Если даже не брать в расчёт эти жалкие потуги оправдать высказывание Буша как ``формально правильное", более серьёзное обвинение заключается в том, что даже если бы слова Буша были формально правильными, они всё равно были направлены на то, чтобы ввести весь мир в заблуждение по поводу того, что Ирак пытался закупить уран в Африке.
Ganz abgesehen von den dürftigen Versuchen, die Aussage Bushs als "technisch korrekt" zu rechtfertigen, ist der noch ernsthaftere Vorwurf der, dass selbst für den Fall, dass das, was Bush wirklich gesagt hat, im technischen Sinne richtig war, es dennoch so formuliert worden ist, damit es die Welt irreführen sollte, nämlich zu glauben, der Irak habe versucht, in Afrika Uran zu kaufen.
Возможно, это не самое правильное начало.
Vielleicht ist das überhaupt nicht der richtige Weg, um anzufangen.
Первоначально им дали правильное определение как особой разновидности:
Hierin sah man anfangs zu Recht eine neue Dimension des Terrors, und ganz folgerichtig hat Amerika nicht den Terroristen im allgemeinen den Krieg erklärt, sondern, um es mit den Worten von Präsident Bush zu sagen:
Одной из наших задач является правильное определение целей.
Eines der Probleme ist das richtige Ziel zu finden.
Их дела, как и дела Ратана Таты, направлены в правильное русло.
Ihr Herz sitzt am rechten Fleck, wie bei Ratan Tata.
Все, кто задается вопросом о своих моральных обязательствах, должны принять правильное решение, что, поскольку - независимо от предпринимаемых нами действий - не все пожертвуют 1% своего дохода, то они должны выделить большую сумму.
Ein jeder, der über seine moralischen Verpflichtungen nachdenkt wird zu Recht zu dem Entschluss gelangen, dass er mehr tun sollte - da unabhängig davon, was wir tun, nicht jeder nicht einmal 1% geben wird.
Предположение Солженицына является непродуманным, но, в основном, оно правильное.
Solschenizyns Vorschlag ist zwar plump, aber in grundlegender Weise doch richtig.
Сложнее всего оказаться в правильное время в правильном месте.
Die halbe Arbeit ist den Hai zu finden, zur richtigen Zeit am richtigen Ort zu sein.
Это было правильное решение с точки зрения перспектив финансовой стабильности;
Aus der Perspektive der Finanzstabilität war es die richtige Entscheidung.
Это - правильное решение, и лучше принять его позже, чем никогда.
Es ist die richtige Entscheidung, und man trifft sie besser spät als gar nicht.
Приняв правильное положение, я могу двигаться вперёд и пролетать значительные расстояния.
Mit der richtigen Körperhaltung bin ich in der Lage, mich tatsächlich vorwärts zu bewegen und so eine ziemliche Entfernung zurückzulegen.
Поэтому я не убеждаю вас, что карьера это правильное решение для всех.
Ich sage also nicht, dass das Verbleiben im Berufsleben für jede das Richtige ist.
Он переворачивается обратно в правильное положение при переходе в состояние искусственной гравитации.
Das kehrt sich um, sodass was jetzt auf dem Kopf steht später richtig herum ist wenn man in den Zustand der Schwerelosigkeit kommt.
Они знают, как правильно построить свою жизнь, поэтому у них правильное мировоззрение.
Sie haben es raus, ihr Leben so einzurichten, damit sie die richtige Perspektive haben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung