Beispiele für die Verwendung von "правосудия" im Russischen
Это выражение процветания, прогресса и правосудия.
Es ist Ausdruck von Wohlstand, Fortschritt und Gerechtigkeit.
Это дело и стимулов, и социального правосудия.
Es ist sowohl eine Frage des Anreizes als auch der sozialen Gerechtigkeit.
По любым стандартам правосудия, это просто неправильно.
An allen Maßstäben der Gerechtigkeit gemessen ist es auch einfach schlicht falsch.
главенство закона, частную собственность и обеспечение правосудия.
Rechtsstaatlichkeit, Privateigentum und die Durchsetzung der Rechtssprechung.
Да, надо озадачиваться вопросами вреда, нужна психология правосудия.
Ja, man muss sich Gedanken über "harm" machen, man braucht eine Psychologie der Gerechtigkeit.
Сейчас эта расстановка нарушена после очередного цикла правосудия победителей.
Diese Ordnung fällt nun nach einem weiteren Zyklus der Siegerjustiz auseinander.
Дель Понте призывает к "новому партнерству во имя правосудия".
Del Ponte hat zu "neuen Partnerschaften für die Gerechtigkeit" aufgerufen.
Настаивание на дальнейшем развитии международного правосудия потребует значительных ресурсов.
Es werden erhebliche Ressourcen erforderlich sein, um den Weg der internationalen Justiz weiter zu verfolgen.
для других - в Гуантанамо и двойных стандартах американского правосудия.
für andere war es Guantánamo und die empfundene Doppelmoral der amerikanischen Justiz.
Без установления системы правосудия, защищающей эти права, никак не обойтись;
Es ist unumgänglich ein Rechtssystem zum Schutz dieser Rechte zu etablieren.
Тридцать лет жестокой диктатуры разрушили в Ираке само понятие правосудия.
Dreißig Jahre brutale Diktatur im Irak haben allein den Begriff Gerechtigkeit unterminiert.
Обама заявил, что американские граждане "защищены конституцией и системой правосудия".
Obama betonte, amerikanische Bürger ständen "unter dem Schutz von Verfassung und Rechtsstaatlichkeit.
Всякий захочет присмотреться к системе уголовного правосудия, показывающей такие успехи.
Jeder würde sich an ein Strafrechtssystem klammern, das diese Art von Höchstleistung aufweisen kann.
Его видимое желание выдвинуть обвинение Милошевичу в основном вызвано угрозой международного правосудия.
Die zumindest vorhandene offensichtliche Bereitwilligkeit Belgrads in Bezug auf die Strafverfolgung Milosevics ist maßgeblich auf den Druck der internationalen Justiz zurückzuführen.
"Неприкосновенность собственности и сносное отправление правосудия", - как выразился на этот счет Смит.
Smith sprach von der Sicherheit des Eigentums und einer annehmbaren Rechtsprechung.
Таким образом, некогда сильные организации социального правосудия модели Рейнланда были ограничены строгими рамками.
Die früher einmal stabilen Institutionen, die soziale Gerechtigkeit gewährleisten sollten, gerieten deshalb zwangsläufig unter Druck.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung