Sentence examples of "практическом" in Russian
Искусство не способно изменить мир в практическом смысле, но оно может изменить восприятие.
Kunst hat nicht den Anspruch, die Welt zu verändern, praktische Dinge zu verändern, sondern Sichtweisen zu verändern.
На практическом же уровне, услуги нужно поставлять эффективно, и, как ни странно, на это вдохновил МакДональдс.
Von der praktischen Seite aus betrachtet muss man diese Dienste auch effizient erbringen, und, so merkwürdig das scheinen mag, kam die Inspiration von McDonald's.
Их профессиональная экспертиза основана на особенностях ученых степеней, а не на их достижениях в практическом формировании политики.
Die Fachkompetenz dieser Ökonomen ergibt sich eher aus der Qualität ihrer Universitätsabschlüsse als aus deren Leistungen hinsichtlich der praktischen Umsetzung politischer Strategien.
Но то, что, по сути, является поражением в практическом и военном смысле, можно также считать и политической победой.
Aber was in praktischer und militärischer Hinsicht überwiegend eine Niederlage ist, kann gleichzeitig als politischer Sieg betrachtet werden.
Просто на чисто практическом уровне мы считаем, что один из лучших способов бороться с бедностью и терроризмом заключается в обучении девочек и присоединении женщин к официальной рабочей силе.
Und nur auf einer einfachen, praktischen Ebene - denken wir, dass einer der besten Wege Armut und Terrorismus zu bekämpfen, der ist, Mädchen Bildung zu verschaffen und Frauen in die Erwerbstätigkeit zu bringen.
Мы в PASOK - партии, лидером которой я являюсь, начали обдумывать чего мы хотим от политики в практическом смысле и каким образом добиться этого так, чтобы уважать жизни людей.
Bei PASOK, der von mir geführten Partei, haben wir begonnen, uns Gedanken darüber zu machen, was wir von der Politik im praktischen Sinne wollen und wie dies so umgesetzt werden kann, dass das Leben der Menschen respektiert wird.
Что особенно важно - в первую очередь в практическом плане - для людей, которым не безразличны эти вопросы в рамках демократических технологий, этой системы они могут заявлять о своих предпочтениях, говорить о своем выборе чтобы еще улучшить эту систему.
Und es ist entscheidend, in einem praktischen und aktivistischen Sinne entscheidend, dass Menschen, die sich mit diesen Themen beschäftigen, sicherstellen dass sie innerhalb der Technologie der Demokratie, in diesem System, ihre Vorlieben, ihre Entscheidungen und ihre Stimme üben um ein solches Ergebnis zu unterstützen.
Здесь цели кандидатов практически идентичны:
Hier sind die Ziele der Kandidaten praktisch identisch:
Более того, чем больше страна инвестирует в оборудование, тем больше она узнает о самых последних достижениях в области технологии - и учится она этому наиболее эффективным, "практическим" путем.
Darüber hinaus lernt ein Land umso mehr über die neueste Technologie, je mehr es in die Ausrüstung investiert - und dieser Lernprozess ist sehr effektiv und praxisnah.
Вот практический подход для начала.
Es ist also eine Art praktischer Ansatz, um gewisse Sachen anzustoßen.
Люди перестают заниматься практической работой.
Die Menschen hören auf mit praktischen Beschäftigungen.
Обычные закон и порядок практически исчезли.
Recht und Ordnung, so wie sie sich normalerweise darstellen, gibt es praktisch nicht mehr.
сделали создание новых партий практически невозможным;
machten es praktisch unmöglich, neue Parteien zu gründen;
Бельгия, к примеру, - практически сателлит Франции.
Belgien beispielsweise ist praktisch ein Satellit Frankreichs.
Китовым жиром освещались практически все помещения.
Praktisch jedes einzelne Gebaeude wurde mit Waloel beleuchtet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert