Beispiele für die Verwendung von "предвыборная программа" im Russischen
Сегодня же впервые - и предвыборная кампания Обамы показала нам это - мы можем перейти от цифрового мира, от самоорганизующей силы информационных сетей к миру физическому.
Heutzutage, können wir zum ersten Mal - und die Kampagne Obamas hat das gezeigt - können wir von der digitalen Welt, von den sich selbstorganisierenden Kräften der Netzwerke zu der physikalischen Welt wechseln.
Мозгу обезьяны необходима программа для обработки трехмерного мира ветвей и стволов.
Ein Affenhirn muss eine Software haben, die in der Lage ist, eine dreimdimensionale Umwelt aus Ästen und Stämmen zu simulieren.
предвыборная борьба за пост президента все еще открыта, но Сеголен Рояль - явно фаворит.
Das Rennen um die Präsidentschaft war zwar offen, aber Ségolène Royal war die klare Favoritin.
Национальная Школьная Программа тратит 8 миллиардов долларов кормя 30 миллионов детей в год.
Die nationale Schulessensversorgung gibt jedes Jahr 8 Milliarden Dollar aus, um 30 Millionen Kinder mit Essen zu versorgen.
Раса и американская предвыборная борьба за пост президента
Rasse und der US-Präsidentschaftswahlkampf
Главный вопрос заключается в том, насколько авторитарным он станет после этих выборов и ослабит ли его эта жалкая предвыборная кампания.
Die wichtigsten Fragen sind daher, wie autoritär er sich weiterentwickelt und ob ihn sein überzogener Wahlkampf schwächen wird.
Два его самых вероятных преемника Доминик де Вильпен и Николя Саркози, оба входят в правительство, конкурируют между собой в проведении реформ, но скорая предвыборная кампания не позволяет им делать решительные шаги.
Die beiden Spitzenkandidaten für seine Nachfolge, Dominique de Villepin und Nikolas Sarkozy, beide in der Regierung, treten mit einer Reformagenda gegeneinander an, doch ermutigen die Jahre vor der Wahl nicht zu gewagten Maßnahmen.
Стать вегетарианцем на будние дни - достойная программа.
Das Werktagsvegetarier-Programm ist großartig.
Пока предвыборная кампания фокусировалась на экономике, правительство Шредера явно проигрывало.
Solange die Wirtschaft im Mittelpunkt des Wahlkampfes stand, lag Schröders Regierung klar auf Seiten der Verlierer.
Такая программа на удивление проста, но как мы увидим, очень действенна.
Das ist das Programm, verblüffend einfach, aber wie wir sehen werden, extrem mächtig.
Но самая захватывающая вещь, которую совершила программа по искоренению полиомиелита, она заставила нас, международное сообщество, добраться до каждого ребенка, каждого поселения людей - самых уязвимых людей в мире с самой базовой медицинской помощью вне зависимости от географии, благосостояния, культуры и даже наличия военного конфликта.
Aber die aufregendste Sache, die das Polio-Ausrottungsprogramm zustande gebracht hat, war uns zu zwingen, die internationale Gemeinschaft, jedes einzelne Kind zu erreichen, jede einzelne Gemeinschaft - die verletztlichsten Menschen auf dieser Welt mit dem elementarsten Gesundheitswesen, unabhängig von Geographie, Armut, Kultur und sogar Konflikten.
Предвыборная кампания Обамы строилась на том, что он отличается от остальных политиков, и на обещании реальных перемен.
Das beherrschende Thema seines Wahlkampfs war, dass er anders als andere Politiker sei und echte Veränderung bringen werde.
В данный момент в Институте, при финансовой поддержке со стороны NIH [система НИИ при Минздраве США], работает, совместно с фирмой Novartis, программа по использованию технологии синтетической ДНК для потенциального производства вакцины от гриппа - вы сможете её получить, возможно, в следующем году.
Gegenwärtig bekommt unser Institut laufende finanzielle Unterstützung der National Institutes of Health, um diese neuen synthetischen DNA-Werkzeuge vielleicht versuchsweise dazu einsetzen zu können um einen Grippe-Impfstoff herzustellen, den Sie schon möglicherweise im nächsten Jahr verabreicht bekommen.
В настоящее время имеется соблазн у правых европейцев найти "новый взгляд" посредством селективного обращения к религии, а затем просто выжидать, наблюдая, работает ли эта предвыборная стратегия.
Derzeit besteht die Versuchung für die europäischen Rechtsparteien darin, ihr "neues Aussehen" durch eine selektive Berufung auf die Religion zu finden - und abzuwarten, ob sich dies als Wahlstrategie bewährt.
Программа "Выше головы" посвящена сотрясению мозга у детей.
Heads Up ist speziell für Gehirnerschütterungen bei Kindern.
Кроме того, американская предвыборная кампания показала, что не только отсутствие ответственной американской политики в течение последних семи лет привело к сегодняшнему кровавому тупику.
Zudem hat der amerikanische Präsidentschaftswahlkampf gezeigt, dass nicht nur die Tatsache, dass es in den letzten sieben Jahren keine verantwortungsvolle, pragmatische amerikanische Politik gab, zu der blutigen Sackgasse von heute beigetragen hat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung