Ejemplos del uso de "предсказанного" en ruso
Traducciones:
todos203
vorher sagen110
voraussagen41
sich vorher sagen28
prophezeien13
voraus|sagen8
sich voraussagen3
В случае, если не произойдет предсказанного появления частицы, состоятельность ряда теоретических выкладок будет поставлена под вопрос, и гипотеза будет открыта для замены радикально отличными от неё альтернативными теориями.
Wenn das vorhergesagte Partikel nicht entsteht, wird dadurch eine Reihe theoretischer Abstraktionen in Frage gestellt - und somit zur Ablösung durch radikal andere Alternativen freigegeben.
Окончание любого кризиса трудно предсказать.
Das Endspiel in einer Krise lässt sich immer schwer vorhersagen.
Тем, кто предсказывает закат капитализма, придется сразиться с одним важным историческим фактом:
Doch diejenigen, die den Untergang des Kapitalismus prophezeien, müssen sich einer wesentlichen historischen Tatsache stellen:
Но радикальные политические потрясения, которые предсказывают аналитики, окажутся лишь небольшим сотрясением.
Aber die von politischen Analytikern vorausgesagten radikalen Umbrüche werden sich wohl als kleine Erschütterungen erweisen.
Кто-то даже предложил ускорить исход, предсказанный этими ошибочными представлениями, разделив Ирак на его "подлинные" изначальные составные части:
Einige haben sogar vorgeschlagen, das aufgrund dieser falschen Ansichten vorausgesagte Ergebnis zu beschleunigen, indem man den Irak in seine ursprünglich "echten" Bestandteile zerlegt:
Война, конечно, была предсказуемой и предсказанной.
Der Krieg selbst war natürlich vorhersehbar und wurde auch vorhergesagt.
После матча Ягр сказал иностранным журналистам, что он предсказывал Жиру великолепный вечер.
Jágr behauptete nach dem Spiel Journalisten gegenüber, er habe Giroux einen großen Abend prophezeit.
Как если бы именно эти карты нам были нужны, чтобы предсказать, где вы найдете бобра
Als ob dies die Karten wären, die wir bräuchten, um vorauszusagen, wo der Bider zu finden ist.
Мы знаем, без тени сомнения, что мы имеем дело с действительно новой частицей и что она сильно напоминает бозон Хиггса, предсказанный Стандартной моделью.
Wir wissen ohne den Schatten eines Zweifels, dass wir ein echtes neues Teilchen haben, und dass es dem vom Standardmodell vorausgesagten Higgs-Boson stark ähnelt.
Всегда сложно предсказывать, особенно будущее.
Vorhersagen sind immer schwierig, vor allem über die Zukunft.
Мы летим вдвое быстрее, чем ты предсказывал."
Wir fliegen das Doppelte der Geschwindigkeit, die du vorhergesagt hast."
Как предсказывал Шарль де Голль, "Европу объединит не европейский государственный деятель, Европа будет объединена Китаем".
Wie Charles de Gaulle prophezeite, ist es "nicht irgendein europäischer Staatsmann, der Europa vereinen wird.
Исследователи попросили группу респондентов прочитать стопку рыночных комментариев и предсказать изменение цен на последующий день.
In Studien wurde eine Gruppe von Menschen gebeten, einige Wirtschaftsartikel zu lesen und dann die Preisentwicklung für den nächsten Tag vorauszusagen.
Никто не может предсказать, когда закончится война.
Niemand kann voraussagen, wann der Krieg enden wird.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad