Beispiele für die Verwendung von "представленных" im Russischen mit Übersetzung "sich vertreten"
Übersetzungen:
alle1033
vorstellen307
sich vertreten116
vertreten116
repräsentieren87
sich repräsentieren87
vor|stellen82
dar|stellen75
darstellen73
vor|legen35
sich vorlegen17
vorgestellt15
dar|legen6
auf|führen3
sich darlegen3
andere Übersetzungen11
Это почти в два раза больше количества афро-американцев, представленных в народонаселении.
Das sind zweimal so viele Afro-Amerikaner wie in der Bevölkerung vertreten sind.
Из всех крупнейших стран, представленных на конференции, самыми разумными и наиболее склонными к интернационализму казались Соединённые Штаты.
Von allen in London vertretenen Großmächten erschienen die Vereinigten Staaten als die bei weitem vernünftigste und internationalistische.
Однако, из 15 стран Европейского Союза, представленных на саммите в Киото, 10 до сих пор не смогли выполнить согласованные целевые показатели.
Doch von den 15 EU-Ländern, die beim Kyoto-Gipfel vertreten waren, haben 10 immer noch nicht die dort vereinbarten Ziele erreicht.
Несмотря на политическую и административную централизацию большинства стран, представленных на форуме, возникло общее мнение о том, что наиболее эффективны те системы водопользования, которые разрабатываются в непосредственной близости от ресурсов и пользователей.
Trotz der politischen und verwaltungstechnischen Zentralisierung der meisten beim Forum vertretenen Länder war man sich weithin einig, dass es am effizientesten ist, Wassersysteme so nah wie möglich an der Ressource und den Verbrauchern zu verwalten.
Каждая крупная фракция представлена в правительстве.
In der Regierung sind alle wichtigen Gruppierungen vertreten.
В этом смысле Зума представляет вчерашнюю Южную Африку.
In diesem Sinne vertritt Zuma das Südafrika von gestern.
Я представляю права детей, осуждённых на ужасные сроки.
Ich vertrete diese Kinder, die zu sehr harten Strafen verurteilt wurden.
И ее должна "всегда представлять" одна единственная политическая партия?
Soll sie "allzeit" von einer einzigen Partei "vertreten" werden?
Вы можете сделать запрос в фирму, которую я представляю
Sie können sich gerne bei der Firma erkundigen, die ich vertrete
После Японии, это вторая самая представленная нация по численности населения.
Neben Japan ist es am zweitstärksten vertreten im Hinblick auf die Bevölkerungszahl.
Нечасто такую маленькую страну представляли государственные деятели такого мирового уровня:
Selten ist ein kleines Land von einem solchen Staatsmann von Weltformat vertreten worden.
Например, в офисе ВТО в Женеве не представлено 18 африканских стран.
So sind beispielsweise 18 afrikanische Staaten nicht offiziell bei der WTO in Genf vertreten.
Саакашвили заявляет, что представляемые мной оппозиционные силы выступают против западных ценностей.
Saakaschwili behauptet, die oppositionellen Kräfte, die ich vertrete, würden sich gegen westliche Werte wenden.
Но никогда изгнанная фракция в действительности не представляла демократически избранное большинство.
Aber niemals vertrat eine Splittergruppe der Ausgestoßenen die demokratisch gewählte Mehrheit.
Второй лагерь возглавлялся Насером и большинством хунты, представленной в Совете революционного командования.
Die zweite Gruppe bildeten Nasser und der Mehrheit der Junta, die durch den Revolutionären Kommandorat vertreten wurde.
Французские левые, представленные Социалистами, потерпели свое третье последовательное поражение на президентских выборах.
Die durch die Sozialisten vertretene französische Linke erlitt bei Präsidentschaftswahlen die dritte Niederlage in Serie.
Но следствием этого является то, что общие европейские интересы не представлены совсем.
Unterm Strich läuft dies darauf hinaus, dass die gemeinsamen europäischen Interessen überhaupt nicht vertreten werden.
Единственным исключением является Калифорнийский технологический институт, в совете которого представлены 40% выпускников.
Das California Institute of Technology bildet mit einem Kuratorium, in dem 40% Ehemalige vertreten sind, die einzige Ausnahme.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung