Beispiele für die Verwendung von "президентов" im Russischen mit Übersetzung "präsident"

<>
Такое красноречие не ново для американских президентов. Solche Phrasen sind amerikanischen Präsidenten nicht neu.
Или проблем, решаемых пустыми предвыборными обещаниями сменяющихся президентов. Oder für Probleme, die durch leere Wahlversprechen von kommenden und vergangenen Präsidenten gelöst werden können.
Большинство президентов надеются выработать свой особый стиль правления. Die meisten Präsidenten freilich hoffen, ihrer Amtszeit irgendeine tiefere Bedeutung zu verleihen.
Большинство американских президентов после Вудро Вильсона делали аналогичные заявления. Die meisten US-Präsidenten seit Woodrow Wilson haben ähnliche Aussagen gemacht.
Бессилие президентов Обасаньо и Вахида частично обуславливается ненадежностью их армий. Die Machtlosigkeit der Präsidenten Obasanjo und Wahid basiert zum Teil auf der Unzuverlässigkeit ihrer Streitkräfte.
Азербайджан и Казахстан по существу оказались семейными феодальными владениями своих президентов. Aserbeidschan und Kasachstan wurden im Wesentlichen zu Lehensgütern in vollständigem Besitz ihrer Präsidenten.
Тем не менее, длинный ряд президентов не смог разрешить этот парадокс. Eine lange Folge von Präsidenten ist jedoch an der Aufgabe, diesen Widerspruch aufzulösen, gescheitert.
В чем источник этого правостороннего вето на президентов, конгрессменов и общественное мнение? Woher stammt dieses Veto der Rechten gegenüber Präsidenten, Kongressabgeordneten und der öffentlichen Meinung?
Именно это сочетание привело к смещению двух президентов за последние три года. Diese Mischung hat in den letzten drei Jahren zum Sturz zweier Präsidenten geführt.
Они отвергают принцип существования закона, стоящего выше президентов, магнатов, большинства или толпы. Das Prinzip, wonach das Gesetz über Präsidenten, Magnaten, Mehrheiten oder der breiten Masse steht, wird von ihnen nicht anerkannt.
Для того, чтобы доминировать в процессе принятия решений Хамени предпочитает слабых президентов; Um die Entscheidungsfindung zu dominieren, bevorzugt Chamenei schwache Präsidenten.
Внешняя политика почти неизменно была убежищем президентов, потерпевших поражение на промежуточных выборах. US-Präsidenten, die bei Zwischenwahlen eine Niederlage erleiden, haben beinah ausnahmslos Zuflucht in die Außenpolitik genommen.
У Республиканских президентов репутация по переговорам с противником лучше, чем у Демократических. Die republikanischen Präsidenten haben mehr Erfolge bei Verhandlungen mit Feinden vorzuweisen als ihre demokratischen Kollegen.
Однако история Исламской Республики наполнена неудавшимися попытками ее президентов консолидировать независимый центр власти. Dabei strotzt die Geschichte der Islamischen Republik nur so vor gescheiterten Versuchen ihrer Präsidenten, ein unabhängiges Machtzentrum zu konsolidieren.
Я посвятила всю свою жизнь изучению жизни президентов, которых уже нет с нами. Also, tatsächlich, ich habe mein Leben damit verbracht, mich mit dem Leben von Präsidenten zu beschäftigen, die nicht mehr leben.
Что является верным для бизнес верхушки, вдвойне верно для президентов и премьер-министров. Was für Unternehmensführer gilt, gilt in doppelter Weise für Präsidenten und Premierminister.
опасность, которую представляет собой изобилие переизбранных президентов, не может быть измерена внешними силами. die Gefahr, die von im Übermaß vorhandenen wiedergewählten Präsidenten ausgeht, wird nicht durch äußere Kräfte gebannt werden.
За то же время в Южной Корее сменились десять президентов, а в США - одиннадцать. Im selben Zeitraum gab es zehn südkoreanische und elf US-Präsidenten.
Я состою в двух глобальных организациях, которые называются Организация предпринимателей и Организация юных президентов. Ich bin Teil eines globalen Organisations-Paars, genannt Organisation der Unternehmen und Organisation Junger Präsidenten.
Разумеется, на данный момент сцена личной встречи президентов Барака Обамы и Аятоллы Али Хаменеи кажется абсурдной. Natürlich erscheint ein persönliches Treffen zwischen Präsident Barack Obama und Ayatollah Ali Khamenei als absurde Vorstellung - zumindest momentan.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.