Beispiele für die Verwendung von "преимуществ" im Russischen mit Übersetzung "vorteil"

<>
Такой подход имеет несколько преимуществ: Dieser Ansatz hat mehrere Vorteile:
это лишь одно из преимуществ. Das ist nur einer der Vorteile davon.
В этом есть масса преимуществ. Und das hat eine ganze Menge an Vorteilen.
А ведь существует столько других преимуществ. Und es gibt so viele andere Vorteile.
С другой стороны, биомасса обладает рядом преимуществ. Biomasse hingegen verfügt über mehrere Vorteile.
Одно из преимуществ состоит возможности разумно распределять средства. Der eine Vorteil ist, dass man das Geld sinnvoll einsetzen kann.
Это одно из преимуществ, которое имеют люди в возрасте. Das ist ein Vorteil den ältere Menschen haben.
Одно из преимуществ этой модели - её естественная быстрота при уменьшении размеров. Einer der Vorteile dieses Designs ist, dass wenn Sie alles verkleinern, die Roboter viel wendiger werden.
Конкуренция также кладет конец поискам ренты и защите традиционных корпоративных преимуществ. Dieser stellt die effizienteste Möglichkeit dar, Qualität, Innovation und niedrige Preise für die Verbraucher zu gewährleisten, und er setzt zudem rein profitorientiertem Verhalten und dem Schutz traditioneller Vorteile für Unternehmen ein Ende.
Использование выпускников для реализации преимуществ конкуренции в некоммерческих организациях является примером гениальной американской адаптации. Ehemalige heranzuziehen, um die Vorteile des Wettbewerbs in gemeinnützige Institutionen einfließen zu lassen, veranschaulicht den Geist des amerikanischen Anpassungsvermögens.
Сейчас происходит движение в сторону пересмотра психических отклонений как преимуществ - как минимум гипоманиакальных тенденций. Es gibt zur Zeit eine Bewegung, Geisteskrankheit als etwas Positives umzudeuten - wenigstens den Teil des hypomanischen Vorteils.
Более стабильные финансовые рынки и менее изменчивый курс обмена относительно евро принесут много преимуществ. Stabilere Finanzmärkte und geringere Schwankungen des Wechselkurses gegenüber dem Euro werden viele Vorteile bringen.
Другие туристические направления также следует расширять для получения полных преимуществ от культурных и спортивных достопримечательностей. Auch andere Tourismusbereiche könnten expandieren, um mehr Vorteile aus dem Angebot an kulturellen und sportlichen Attraktionen zu ziehen.
Европейцы начали долгое обсуждение преимуществ валютного союза, достижение которого подняло бы европейскую валюту до уровня доллара. Die Europäer begannen eine lange Diskussion über die Vorteile einer Währungsunion, um mit dieser Errungenschaft dem Dollar in die Augen blicken zu können.
Готовность отказаться от власти в случае необходимости является одним из преимуществ, привносимым профессорами в подобные должности. Die Bereitschaft, wenn nötig auf Macht zu verzichten, ist einer der Vorteile, die Professoren auf solchen Posten mit sich bringen.
Возможность управлять национальными рисками в мировом масштабе - еще один пример преимуществ экономической глобализации и экспансии финансовых рынков. Die Möglichkeit, nationale Risiken global zu managen, ist ein weiteres Beispiel für die Vorteile der wirtschaftlichen Globalisierung und die Ausweitung der Finanzmärkte.
И они достаточно большие для получения всех преимуществ, которые мы имеем, когда миллионы работают вместе по хорошим правилам. Und sie sind gross genug um alle Vorteile zu nutzen, die entstehen, wenn Millionen von uns zusammenarbeiten unter guten Regeln.
В данном случае важность соответствующих преимуществ пошла бы на убыль по мере вхождения в банковскую борьбу новых конкурентов. In diesem Fall würden die Vorteile mit dem Markteintritt neuer Wettbewerber an Bedeutung verlieren.
Ключевую роль здесь может играть пропаганда с целью разъяснения не только политикам, но также гражданам и бизнесу, преимуществ конкуренции. Aufklärung kann dabei eine zentrale Rolle spielen, indem man nicht nur politische Entscheidungsträger, sondern auch Bürger und Geschäftsleute von den Vorteilen des Wettbewerbs überzeugt.
Должна ли Европа отказаться от всех преимуществ привязки валюты только потому, что это делает экспорт из Европы более дорогим? Sollte Europa alle Vorteile der Währungsbindung aufgeben, nur weil sie die europäischen Exporte teurer macht?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.