Beispiele für die Verwendung von "преследующие" im Russischen
В данном случае, в Великобритании преследований нет.
Diesen Fall verfolgen sie in Großbritannien nicht.
Вот почему преследование Ассанжа бесполезно и глупо.
Aus diesem Grund ist es zwecklos und absurd Assange nachzujagen.
Тень милитаризма, маячившая над режимом Шавеза, вполне могла запугать большинство жителей Венесуэлы, гадавших, кого станут преследовать как очередного врага.
Tatsächlich könnten die über dem Chávez-Regime aufgetauchten Schatten des Militarismus eine Mehrheit der Venezolaner, die sich fragen, auf welchen von Chávez' Gegenspielern als Nächstes Jagd gemacht werden wird, verschreckt haben.
Какие определенные цели должен преследовать ДИТ?
Welche spezifischen Ziele sollte der oder die OIB verfolgen?
Хань Мэйлинь подвергся жестоким преследованиям во время Культурной революции.
Han Meilin wurde während der Kulturrevolution schwer verfolgt.
В отчете отмечается, что никто из насильников не подвергся уголовному преследованию.
Laut dem Bericht wurde niemand strafrechtlich verfolgt.
Продолжит ли новый президент Сусило преследовать журналистов?
Wird auch der neu gewählte Präsident Susilo weiterhin Journalisten verfolgen?
Сугубое преследование интереса, там где он есть, по всем дисциплинам, которые представлены здесь.
Nur das Verfolgen des Interesses, wo immer es liegt, alle Disziplinen, die hier vertreten sind übergreifend.
В университете беспорядки, и меня преследует полицейский.
Auf dem Campus gibt es Unruhen, und die Polizei verfolgt mich, OK?
Может быть, обычные русские люди показывают солидарность с жертвой несправедливых преследований британской королевской прокуратуры?
Zeigen die gewöhnlichen Russen Solidariät mit einem vom britischen Staatsanwalt ungerecht verfolgten Opfer?
Должны ли мы преследовать их в судебном порядке?
Sollten wir die Beteiligten deshalb strafrechtlich verfolgen?
Худшим подходом было бы возобновление маргинализации или даже преследований "Братьев-мусульман" и политического ислама.
Das falscheste wäre es allerdings, den politischen Islam in Gestalt der Muslimbrüder erneut auszugrenzen oder gar zu verfolgen.
Он делал фальшивые паспорта для преследуемых чернокожих южноафриканцев.
Er machte falsche Papiere für die verfolgten schwarzen Südafrikaner.
Но, безусловно, гораздо важнее предотвращать страдания, вызванные данными преступлениями, которые приводят к международным судебным преследованиям;
Vordringlichstes Ziel ist natürlich, jenes Leid zu verhindern, das durch Verbrechen verursacht wird, die international verfolgt werden.
E3RC и так преследовало бы две непосредственно связанные цели:
Auf dem derzeitigen Stand würde die Forschungsgemeinschaft zwei direkt miteinander verbundene Ziele verfolgen:
Ибо где же еще быть Иисусу, как не с теми, кто страдает и подвергается преследованиям?
Denn wo anders sollte Christus sein als mit jenen, die leiden und verfolgt werden?
Расширенная международная финансовая система должна преследовать две основных цели.
Ein stärkeres internationales Finanzsystem muss zwei Hauptstrategien verfolgen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung