Beispiele für die Verwendung von "пресс" im Russischen mit Übersetzung "presse"
Сегодня под прицелом находится пресса Зимбабве.
Heute ist es Zimbabwes Presse, die unter dem Druck der Waffen steht.
Конечно, вся британская пресса очень расстроилась.
Natürlich war die ganze englische Presse bestürzt.
В демократии важно, чтобы пресса была независимой.
In einer Demokratie ist es wichtig, dass die Presse unabhängig ist.
Пресса оказывала упорное сопротивление, несмотря на жертвы.
Die Presse leistete - trotz der Opfer - hartnäckigen Widerstand.
Кенийская пресса возмущена провокационным законом о СМИ
Kenianische Presse empört über kontroverses Mediengesetz
Международная пресса хвалила его как исключительно творческого режиссёра.
Die internationale Presse lobte ihn als außergewöhnlich ideenreichen Regisseur.
Пресса Гватемалы заняла враждебную позицию против бывшего генерала.
Die guatemaltekische Presse steht dem früheren General feindselig gegenüber.
О назначении комиссии мало упоминалось в югославской прессе.
Die Berufung der Kommission fand in der jugoslawischen Presse kaum Erwähnung.
И мы придумали выпуск облигаций, облигаций свободы прессы.
Und wir haben die Idee entwickelt, Anleihen auszugeben, Anleihen auf die freie Presse.
"только свободная пресса может эффективно выявить обман в правительстве".
"Nur eine freie und uneingeschränkte Presse kann effektiv einen Betrug seitens der Regierung aufdecken."
Конгресс и пресса должны были контролировать и сдерживать президента.
Der Kongress und die Presse hätten den Präsidenten kontrollieren sollen.
Все с ним заигрывают - парламент, пресса, полиция и администрация.
Alles liebäugelt mit diesem Faschismus - Parlament, Presse, Polizei und der Verwaltungsapparat.
И это только онлайн - без печатной прессы, без телевидения.
Das ist nur Online - keine Presse, kein Fernsehen.
Тем временем, проблемы программы в прессе освещались как "ошибка ООН".
In der Presse jedoch wird die Sache dargestellt, als wären die Probleme des Programms "Schuld der UNO".
Политические репрессии и цензура прессы остаются повседневными явлениями в Беларуси.
Politische Unterdrückung und Einschränkungen für die Presse bleiben in Weißrussland alltäglich.
Информация об этой дрезине известна только из прессы той эпохи.
Die Informationen hierzu stammen ausschließlich aus der zeitgenössischen Presse.
Я имею ввиду, что пресса в Кот-д'Ивуаре была противоречива.
Die Presse in der Elfenbeinküste war nämlich sehr zerstritten.
Весь этот переполох привёл к тому, что о нас писала пресса.
Der ganze Trubel führte dazu, dass die Presse über uns schrieb.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung