Beispiele für die Verwendung von "приветствуют" im Russischen mit Übersetzung "sich begrüßen"
Übersetzungen:
alle200
sich begrüßen87
begrüßen86
willkommen heißen10
grüßen3
sich grüßen3
grüssen1
andere Übersetzungen10
С этой точки зрения Сирия и Иран приветствуют процесс вступления Турции в ЕС.
In dieser Hinsicht begrüßen Syrien und der Iran das EU-Mitgliedschaftsverfahren der Türkei.
Они приветствуют просчитанную и почтительную поддержку США, Европы и более широкую поддержку стран всего мира.
Sie begrüßen gemäßigte und respektvolle Unterstützung der USA, Europa und aus anderen Teilen der Welt.
В настоящее время люди приветствуют устойчивый рост, однако они не поддерживают то, что он означает на практике.
Momentan begrüßen die Menschen zwar nachhaltiges Wachstum, aber bei Wahlen entscheiden sie sich nicht für die praktischen Auswirkungen dieses Wachstums.
Стратегия Ма подходит Китаю, чьи лидеры приветствуют возможность избежать конфронтации с Тайванем, учитывая их сегодняшний курс на "мирный рост".
Mas Strategie kommt China gelegen, dessen Führung es angesichts ihres gegenwärtigen Schwerpunktes den "friedlichen Aufstieg" ihres Landes zu gestalten begrüßt, Konfrontationen mit Taiwan vermeiden zu können.
Поэтому удивительно, что некоторые наблюдатели приветствуют участие МВФ как добродетельные усилия международного сообщества по возврату кренящегося европейского корабля в порт.
Daher ist es befremdlich, dass manche Beobachter das Engagement des IWF als ehrenwerten Versuch der internationalen Gemeinschaft begrüßt haben, das krängende europäische Schiff in den Hafen zu bringen.
Есть такие, которые приветствуют то, что Буш внес в отношения между двумя странами, потому что это позволит им жить без страха.
Da gibt es diejenigen, die begrüßen, was Bush in die bilaterale Arbeitsgruppe eingebracht hat, weil es ihnen erlaubt, angstfrei zu leben.
Многие, которые желают ухода Ольмерта, тем не менее, не приветствуют Нетаньяху, что может также может быть причиной поддержки Ольмерта Соединенными Штатами.
Viele, die Olmerts Rücktritt befürworten, würden trotzdem kein Comeback Netanjahus begrüßen, was vielleicht auch die augenscheinliche indirekte Unterstützung Olmerts durch die Vereinigten Staaten erklären kann.
В то же время некоторые из них откровенно приветствуют возможность, находясь в демократическом обществе, преследовать свои истинные интересы и даже выражать протест.
Andere begrüßen die Möglichkeit, sich in einer Demokratie für ihre legitimen Interessen einsetzen und auch protestieren zu können.
Хотя подавляющее большинство палестинцев отклоняет использование силы для улаживания борьбы за власть, многие приветствуют изменения в Секторе Газа, где Хамас очистил улицы от вооруженных ополченцев и восстановил определенный общественный порядок.
Obwohl die überwiegende Mehrheit der Palästinenser es ablehnt, diesen Machtkampf durch den Einsatz von Gewalt zu lösen, begrüßen viele die Veränderung im Gaza-Streifen, wo die Hamas die Straßen von bewaffneten Milizen gesäubert und etwas Recht und Ordnung zurückgebracht hat.
Линкольн приветствовал своего старого политического оппонента.
Lincoln begrüßte seinen alten politischen Gegner.
Поэтому следует приветствовать рост значимости "Большой двадцатки".
Daher sollten wir die erhöhte Bedeutung der G20 begrüßen.
Так что, я приветствовала шанс разъяснить мои размышления.
Daher habe ich die Chance begrüßt, meine eigenen Gedanken einem Klärungsprozess zu unterwerfen.
Мы очень приветствовали бы Ваше участие в вернисаже
Wir würden Ihre Teilnahme an der Vernissage sehr begrüßen
Традиционные прокапиталистические правые партии приветствовали бы такие реформы.
Traditionell kapitalfreundliche rechtsgerichtete Parteien würden solche Reformen begrüßen.
Он начал усиленно приветствовать смену режима в Ираке.
Indirekt begann er den Regimewechsel im Irak zu begrüßen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung