Beispiele für die Verwendung von "приводят" im Russischen
Übersetzungen:
alle1847
führen1450
bringen269
anführen7
sich bringen4
erbringen3
an|führen3
sich anführen2
andere Übersetzungen109
Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов.
Diese grundlegenden Fakten belegen sie mit überzeugenden Beweisen.
Выборы приводят к появлению победителя и проигравшего.
Was Wahlen tatsächlich produzieren sind einen Gewinner und einen Verlierer.
Это диспуты, которые приводят нас в тупик.
Es sind Argumente, die wir haben, die einen Stillstand herbeiführen.
Париж - Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам.
PARIS - Wenige Staatsbesuche zeitigen bleibender Ergebnisse.
Посылаешь их за конфетами, а они приводят собаку!
Man schickt sie Naschereien einkaufen und sie kommen mit einem Hund zurück!
Приводят ли выборы к появлению подотчетного и легитимного правительства?
Produzieren Wahlen eine verantwortbare und legitimierte Regierung?
Дополнительные наличные деньги в экономике приводят к повышению цен.
Das zusätzliche Bargeld in der Wirtschaft lässt die Preise steigen.
Его приводят и сегодня, в эти тяжёлые экономические времена.
Auch heute wird es gesagt, in diesen schwierigen Wirtschaftszeiten.
Почему равные гражданские права не приводят к достижению цели?
Warum erreichen gleiche staatsbürgerliche Rechte nicht ihren Zweck?
проверить какие именно воздействия приводят к устойчиво счастливому состоянию.
Sprich, welche machen die Leute tatsächlich dauerhaft glücklicher?
Когда подобные объекты взрываются, они не приводят к экологической катастрофе.
Wenn diese Dinger explodieren, verursachen sie keinen globalen ökologischen Schaden.
Эти размышления приводят к обоснованию следующих принципов для членов Конвенции.
Diese Erwägungen legen eine Reihe von Prinzipien für die Mitglieder des Konvents nahe:
Демографические тенденции Китая приводят к нескольким отрицательным последствиям для его экономики.
Chinas demografische Trends haben verschiedene nachteilige Auswirkungen auf seine Wirtschaft.
Косово часто приводят в качестве контрольного примера для понятия "гуманитарного" вмешательства.
Der Kosovo gilt häufig als Testfall für das Konzept der "humanitären" Intervention.
Возросшая конкуренция, реструктуризация и новые технологии неизбежно приводят к вытеснению рабочих.
Aber zunehmender Wettbewerb, Umstrukturierung und neue Technologien verdrängen zwangsläufig Arbeiter.
Критики действий Америки как мировой гегемонии приводят серьёзные доводы против однополярного мира.
Kritiker der Bilanz der USA als globaler Hegemonialmacht liefern überzeugende Argumente gegen eine unipolare Welt.
Все эти провокации приводят к повышению цен на нефть, обогащая иранское правительство.
All diese Provokationen treiben den Ölpreis in die Höhe und bereichern damit die iranische Regierung.
Неудачи приводят к дискредитации определённой партии или коалиции, но не целой системы.
Versagen diskreditiert lediglich die Partei oder Koalition an der Macht, nicht das gesamte politische System.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung