Beispiele für die Verwendung von "пригласив" im Russischen mit Übersetzung "laden"

<>
Мэри пригласила Тома в оперу. Maria lud Tom in die Oper ein.
Приглашаю вас на день рождения. Ich lade Sie zum Geburtstag ein.
Он пригласил меня в свою студию. Er lud mich in sein Studio ein.
Приглашаю вас на свой день рождения. Ich lade Sie zu meinem Geburtstag ein.
Она пригласила нас с Томом на вечеринку. Sie lud Tom und mich zu der Feier ein.
Моя двоюродная сестра пригласила меня на свою свадьбу. Meine Kusine lud mich zu ihrer Hochzeit ein.
И хочу пригласить вас рискнуть вместе со мной. Und ich lade Sie ein, dieses Risiko mit mir einzugehen.
Потому мы приглашаем Вас этим письмом на переговоры Deshalb laden wir Sie mit diesem Schreiben zu einer Besprechung ein
Более того, он приглашает нас посмотреть под капот. Darüberhinaus lädt er uns dazu ein, hinter den Vorhang zu schauen.
И мы хотим пригласить вас к участию в нём. Und wir laden Sie ein, dabei mitzuwirken.
Пригласите друзей или соседей и повторите раз в год, возможно. Laden Sie ihre Freunde und Nachbarn ein und wiederholen Sie das Ganze einmal im Jahr, vielleicht.
Это приглашает обе стороны сыграть в игру балансирования на грани войны. Das lädt beide Seiten zu einem Spiel mit dem Feuer ein.
На период, когда Русалочка уедет, мы пригласим китайского ваятеля создать её интерпретацию. Und während sie weg ist, laden wir einen chinesischen Künstler ein, um sie neu zu interpretieren.
Саудовская Аравия даже пригласила чиновников Талибана - в том числе Муллу Омара - совершить хадж. Die Saudis luden sogar Taliban-Funktionäre zum Hadsch ein, unter ihnen Mullah Omar.
В то же время, мы приглашаем всех приехать и познакомиться с нашим миром. Zugleich laden wir sie ein, herzukommen und unseren Teil der Welt zu erforschen.
Работая с университетами Южно-Африканских стран, мы приглашаем их развивать социальные инновационные навыки, Wir arbeiten mit Universitäten in ganz Schwarzafrika und laden sie ein, soziales Umgestalten zu lernen.
Он приглашает нас в новый мир, но не раскрывает перед нами все карты. Er lädt uns in die Welt ein, gibt uns aber kein vollständig klares Bild.
Так фон Нойман пригласил кучу странных типов со всего мира работать над этими проблемами. Von Neumann lud also eine ganze Reihe Nerds aus der ganzen Welt ein, um an all diesen Problemen zu arbeiten.
А потом мы пригласили людей со всего мира строить и экспериментировать вместе с нами. Und dann luden wir Leute aus aller Welt ein, sie zu bauen und mit uns zu experimentieren.
В один день приходит к нему губернатор, точнее приглашает его к себе в офис. Der Gouverneur kommt eines Tages zu ihm, lädt ihn tatsächlich in sein Büro ein.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.