Beispiele für die Verwendung von "придет" im Russischen
Übersetzungen:
alle890
kommen773
an|kommen19
sich ankommen6
her|kommen4
hin|kommen1
hierher kommen1
sich hierher kommen1
andere Übersetzungen85
Маловероятно, что политика США придет на помощь.
Es ist unwahrscheinlich, dass die US-Politik hier Rettung bringen wird.
Очень многое будет зависеть от того, кто придет на выборы.
Viel wird davon abhängen, wer sich entscheidet, zur Wahl zu gehen.
В душе должны установиться покой и гармония, только тогда придет просветление.
Das Herz muss in Harmonie und Ruhe sein, dann erst wird es heiter.
И тут придёт время стимулятора для ОПЕК - "200 долларов за баррель".
Und dann gibt es das OPEC-Konjunkturprogramm auch bekannt als "200-Dollar-pro-Barrel-Paket".
Мой малыш, ты не плачь - добрый дядя скоро придет, пересмешника принесет."
"Still, mein Kleines, sag kein Wort, wart" schön auf den Spottdrossel-Mann."
После 25 лет жизни друг без друга согласие не придет сразу.
Nachdem sie 25 Jahre lang ohne einander gelebt haben, ist eine Aussöhnung nicht in greifbarer Nähe.
И техасскому чванству просто придёт на смену утончённое презрение "бостонского брамина"?
Wird das großspurige texanische Gehabe nur von der distinguierten Geringschätzung eines Vertreters der Bostoner Oberschicht abgelöst?
Вам и в голову не придет приехать одному в своем автомобиле!
Warum sollten Sie in alleine in Ihrem eigenen Auto herfahren wollen?
Если финансовый сектор придет в упадок, что заменит его в условиях договора?
Wer wird bei einem Niedergang des Finanzsektors diesen als Arbeitgeber ersetzen?
Если их повысить слишком сильно, то экономика придет к рецессии и безработице.
Heben sie sie zu stark an, gleitet die Wirtschaft in die Rezession und Arbeitslosigkeit ab.
Быть может, следующий президент МБРР или МВФ, придёт, наконец, из другой среды.
Vielleicht wird der nächste Präsident der Weltbank oder des IWF endlich von außerhalb der üblichen Domänen stammen.
Возможно, правительство Блэра надеется, что спасение придет благодаря определенным событиям во внешнем мире.
Blairs Regierung hofft möglicherweise, durch äußere Ereignisse gerettet zu werden.
Поэтому, мне очень важно, чтобы когда придет время, он был способен подвозить меня.
Es wird also wirklich wichtig sein, dass er mich eines Tages herumfahren kann.
Реальная работа по урегулированию конфликта придет на смену утопическим надеждам на его разрешение.
Realistisches Konfliktmanagement wird an die Stelle utopischer Hoffnungen auf eine Auflösung des Konflikts treten.
Я думал, что мы встретимся, узнаем друг друга станем друзьями, и придет отмщение.
Wie ich daran dachte, wie wir uns träfen, einander erkannten, Freunde würden, dass ich Buße getan hätte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung