Beispiele für die Verwendung von "придумать" im Russischen

<>
Поэтому нам пришлось его придумать. Also mussten wir eine erschaffen.
это все, что я смог придумать. Das war alles, was mir einfiel.
Поэтому мы должны придумать что-то поумней. Wir müssen uns also etwas Schlaueres ausdenken.
И мы должны придумать как взращивать ксенофилов. Und wir müssen rausfinden, wie wir Xenophile kultivieren können.
Мы должны придумать, как перестроить существующую систему. Wir müssen herausfinden, wie wir neue Vernetzungen für die Systeme schaffen, die wir haben.
Какую другую стратегию ухода она сможет придумать? Welche alternative Ausstiegsstrategie könnte noch ersonnen werden?
К счастью, люди пытаются придумать, как это решить. Glücklicherweise versuchen Menschen dies nun zu beheben.
Мы должны придумать новый способ освещать наши города. Somit müssen wir die Möglichkeiten für die Beleuchtung unserer Städte neu durchdenken.
Мы пытались придумать, как нам показать всё вместе? Wir versuchten also zu ersinnen, wie wir die ganze Sache erleuchten könnten.
Я подумал, что мне лучше придумать другую идею. Ich dachte, ich hätte bessere Chancen.
Я не смог бы придумать такую ситуацию, читая учебник. Ich hätte das nie mit normalem Unterricht bewerkstelligen können.
Новая "тенденция" - придумать знаменательную, но не очень массовую победу. Die derzeit im Trend liegende Methode besteht darin, einen deutlichen, aber nicht zu großen Wahlsieg zu fabrizieren;
И я не могу заранее придумать или спланировать это, Und das kann ich nicht konzipieren, planen.
Поэтому нам пришлось придумать способ, чтобы ускорить этот процесс. Wir mussten daher einen Weg finden, für unseren Versuch, dies schneller zu tun.
Можно придумать еще много примеров из нашей повседневной жизни. Und es fallen Ihnen sicher viele, viele weitere Beispiele aus Ihrem täglichen Leben ein.
Следовательно, реальная задача - попробовать придумать, как мы можем изменить правила. Die Schwierigkeit ist, herauszufinden, wie man diese Regeln ändern kann.
Теперь у нас есть 3 года, чтобы что-то придумать. Jetzt bleiben uns drei Jahre um was anderes zu unternehmen.
Так забавно было придумать вымышленного человека, который занимается вымышленными вещами. Es war so lustig eine erfundene Person die erfundene Sachen macht.
И еще множество разных вещей, которые можно придумать для этой штуки. Es gibt zahlreiche verschiedene Dinge die Sie sich dafür vorstellen können.
Я думаю, что это самая смешная эпидемиологическая шутка, которую можно придумать. Ich denke, dass das der lustigste epidemiologische Witz ist, denn Sie jemals hören werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.