Beispiele für die Verwendung von "признаками" im Russischen mit Übersetzung "zeichen"
Übersetzungen:
alle274
anzeichen162
zeichen90
merkmal12
kennzeichen4
indiz1
andeutung1
andere Übersetzungen4
Кроме того, популистские эпизоды являются признаками лежащей в основе неустойчивости, которая ни служит национальному прогрессу, ни вносит вклад в международный порядок.
Darüber hinaus sind populistische Zwischenspiele Zeichen einer grundlegenden Instabilität, die weder dem nationalen Fortschritt dient, noch zu einer internationalen Ordnung beiträgt.
В том же отчёте МВФ забил тревогу по поводу потенциальных "мыльных пузырей" акций, отметив, что "в некоторых странах (Чили, Колумбия и Перу) цены на акции сегодня находятся выше уровня общей тенденции с признаками "переоцененности".
Im gleichen Bericht läutete der IWF bezüglich möglicher Kapitalmarktblasen die Alarmglocke, und betonte, dass "die Aktienpreise in den meisten Ländern über den Trend hinaus gestiegen sind, und in einigen Ländern (Chile, Kolumbien und Peru) Zeichen von Überbewertung aufweisen".
В целом, кажется вполне вероятным, что эти мнения отражают реальные изменения и, таким образом, являются признаками морального прогресса в направлении мира, в котором люди не будут лишены прав на основании расы, этнической принадлежности или пола.
Im Allgemeinen ist es wahrscheinlich, dass diese Meinungen reale Veränderungen widerspiegeln und somit Zeichen für einen moralischen Fortschritt hin zu einer Welt sind, in der den Menschen aufgrund ihrer Rasse, ethnischen Gruppe oder ihres Geschlechts keine Rechte vorenthalten werden.
Исторический спор - признак здорового общества.
Diskussionen über die Geschichte sind ein Zeichen für eine gesunde Gesellschaft.
Готовность исправить - это признак мудрости.
Die Bereitschaft zur Korrektur ist ein Zeichen von Weisheit.
Готовность исправить является признаком мудрости.
Die Bereitschaft zur Korrektur ist ein Zeichen von Weisheit.
Чистая совесть - верный признак плохой памяти.
Ein reines Gewissen ist das sichere Zeichen einer schlechten Erinnerung.
Причем это не является признаком авторитаризма.
Ebenso wenig ist es ein Zeichen für einen schleichenden Autoritarismus.
Сомневаться в себе есть первый признак ума.
An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz.
Это только несколько признаков среди многих других.
Dies sind nur einige wenige von vielen anderen Zeichen.
Я думаю, это вообще не хороший признак для ягненка.
Und ich denke mir, das ist kein gutes Zeichen für das Lamm, überhaupt nicht.
победы левых на выборах есть явный признак демократической зрелости.
Die Wahlsiege der Linken sind ein eindeutiges Zeichen demokratischer Reife.
Кроме того, в цивилизованных странах смена правительства воспринимается как признак стабильности.
Abgesehen davon gilt ein Regierungswechsel in zivilisierten Ländern als Zeichen von Stabilität.
Вы можете приклеить его на футболку, что всегда является признаком элегантности.
Man könnte sie vorne auf ein T-Shirt drucken, was immer ein Zeichen von Eleganz ist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung