Beispiele für die Verwendung von "признаком" im Russischen
Übersetzungen:
alle290
anzeichen162
zeichen90
merkmal12
kennzeichen4
indiz1
andeutung1
andere Übersetzungen20
Эта простая изменчивость является признаком плохого объяснения.
Diese Austauschbarkeit ist das Anzeichen einer schlechten Erklärung.
Готовность исправить является признаком мудрости.
Die Bereitschaft zur Korrektur ist ein Zeichen von Weisheit.
Даже во все более глобализирующейся экономике разнообразие продолжит быть отличительным признаком.
Selbst in einer zunehmend globalisierten Weltwirtschaft wird sich die Vielfalt als entscheidendes Merkmal behaupten.
В определенных интеллектуальных кругах стало модным считать атеизм признаком лучшего образования, более высокоразвитой цивилизации и просвещения.
In gewissen intellektuellen Kreisen ist es schick geworden, den Atheismus als Kennzeichen gehobener Bildung, einer höher entwickelten Kultur, ja der Aufklärung zu betrachten.
Настоящие "валютные войны" являются еще одним признаком этого расстройства.
Der aktuelle "Währungskrieg" ist lediglich ein weiteres Anzeichen für diesen gestörten Zustand.
Последние бестселлеры намекают на то, что религия является признаком отсталости, отличительной чертой примитивных людей, застрявших в темных веках, неспособных угнаться за научной мыслью.
In jüngst erschienenen Bestsellern wird religiöser Glaube als ein Zeichen für Rückständigkeit dargestellt, als Merkmal derjenigen, die noch im finsteren Mittelalter verharren und die der wissenschaftliche Fortschritt erst noch einholen muss.
Это приводит к масштабным случаям отбеливания, которое является признаком того, что кораллы больны.
Sowas verursacht riesengroße Bleichvorgänge die das erste Anzeichen kranker Korallen sind.
Причем это не является признаком авторитаризма.
Ebenso wenig ist es ein Zeichen für einen schleichenden Autoritarismus.
Она также была самым явным признаком возникающего "священного союза" между консервативными мировыми лидерами.
Es war außerdem das bisher eindeutigste Anzeichen einer sich herausbildenden "Heiligen Allianz" unter den konservativen Führern dieser Welt.
Вы можете приклеить его на футболку, что всегда является признаком элегантности.
Man könnte sie vorne auf ein T-Shirt drucken, was immer ein Zeichen von Eleganz ist.
Первым признаком стал провал операции "Орлиный коготь" по спасению заложников США в Иране в 1980 году.
Ein frühes Anzeichen dafür war das Scheitern der "Operation Eagle Claw" zur Rettung von US-Geiseln im Iran 1980.
Шимпанзе используют орудия труда и мы считаем это признаком их разумности.
Diese Schimpansen benutzen Werkzeuge und wir sehen das als Zeichen ihrer Intelligenz.
Решение президента Барака Обамы разместить 2 500 морских пехотинцев США в северной Австралии является первым признаком этого поворота.
Die Entscheidung von Präsident Barack Obama, 2.500 US-Marineinfanteristen im Norden Australiens zu stationieren, ist ein frühes Anzeichen für diese Verlagerung.
Слабый экономический рост Германии, как он утверждает, является признаком естественного закона сходимости.
Das niedrige Wachstum in Deutschland, so Müntefering, sei ein Zeichen natürlicher Konvergenz.
Инаугурация Моралеса, туземного лидера, стала политическим землетрясением, но вместе с тем она стала явным признаком углубляющей свои корни демократии.
Der Amtsantritt Morales', eines indianischstämmigen Machthabers, war ein politisches Erdbeben, doch war er auch ein Anzeichen dafür, dass sich die Demokratie festigt.
Их тяготение к ЕС является признаком привлекательности - мягкой силы - идеи европейского объединения.
Die Anziehungskraft der Union auf diese Staaten ist ein Zeichen für den Reiz - die "Soft Power" - der Idee von der Europäischen Einigung.
Крах фондовой биржи - ее падение на 72% является наибольшим среди всех основных развивающихся рынков - является лишь самым заметным признаком этого.
Der Zusammenbruch der Börse - ihr Fall um 72% ist der stärkste Rückgang unter den großen aufstrebenden Märkten - ist lediglich das sichtbarste Anzeichen dafür.
Тот факт, что эти планы были раскрыты, является очевидным признаком созревания турецкой демократии.
Die Tatsache, dass diese Komplotte aufgedeckt wurden, ist ein eindeutiges Zeichen für die Reifung der türkischen Demokratie.
Но слышание голосов необязательно является признаком психического расстройства, поэтому понимание механики слуховых галлюцинаций является принципиальным для понимания шизофрении и других подобных расстройств.
Das Hören von Stimmen ist jedoch nicht zwangsläufig ein Anzeichen für Geisteskrankheit, deshalb ist es für das Verständnis von Schizophrenie und verwandten Störungen entscheidend, die Mechanismen auditiver Halluzinationen zu verstehen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung