Beispiele für die Verwendung von "признал" im Russischen
Übersetzungen:
alle589
anerkennen160
an|erkennen143
zugeben80
sich anerkennen38
zu|geben35
bekennen20
befinden16
ein|gestehen7
respektieren6
sich respektieren6
zu|gestehen5
sich zugeben2
gelten lassen2
sich gelten lassen1
sich zugestehen1
andere Übersetzungen67
И судья с неудовольствием признал нас невиновными.
Und der Richter musste uns widerwillig freisprechen.
Фонд признал важность участия и права собственности.
Der Weltwährungsfonds hat die Bedeutung von Mitwirkung und Eigentum erkannt.
Холмс признал поражение со своим традиционным изяществом.
Holmes nahm die Niederlage mit gewohnter Würde hin.
Судья признал его взрослым, но я вижу ребёнка.
Der Richter betrachtet ihn als Erwachsenen, aber ich sehe ein Kind.
Ельцин не был исключением, но он признал свои ошибки.
Jelzin war keine Ausnahme, aber er erkannte seine Fehler.
Перри не признал себя виновным и назвал обвинения политической уловкой.
Perry plädiert auf nicht schuldig und nannte die Anklage einen politischen Trick.
После оказания неудачной финансовой поддержки Аргентине, МВФ признал необходимость альтернативного подхода.
Nach dem Scheitern der Rettungsversuche in Argentinien hat der IWF eingesehen, dass es eines anderen Ansatzes bedarf.
Это хорошие новости, что МВФ признал пределы своей политики и положения.
Die gute Nachricht ist, dass der IWF die Grenzen seiner Strategien und Standpunkte erkannt hat.
Кто из присутствующих признал бы право Кейси Мартина пользоваться гольф-каром,
Wie viele hier würden sagen, dass Casey Martin das Recht hat den Golfwagen zu benutzen?
С тех пор Фонд признал свои ошибки во всех этих областях.
Der IWF hat seine Fehler von damals in diesen Bereichen erkannt.
В качестве платы за свое освобождение Цзян Цзеши признал коммунистическое правление законным.
Als Teil des Preises für seine Freilassung erkannte Chiang die Kommunisten als rechtmäßig an.
Китай признал, что он не может просто перенять экономические институты других стран;
China hat erkannt, dass es nicht einfach Wirtschaftsinstitutionen, die in anderen Ländern funktionierten, übernehmen kann.
В-третьих, Маврикий признал, что без природных ресурсов его народ - это единственный актив.
Drittens hat Mauritius erkannt, dass ohne natürliche Ressourcen seine Bevölkerung sein einiger Aktivposten war.
Жан Робер-Уден, великий французский иллюзионист, был первым, кто признал роль мага как рассказчика.
Jean Robert-Houdin, Frankreichs größter Illusionist, erkannte zuerst, dass ein Zauberer auch ein Geschichtenerzähler ist.
Ввиду успехов "Большой двадцатки", питсбургский саммит признал её главным форумом для международного экономического сотрудничества.
Angesichts des Erfolgs der G-20 erkannte man die Gruppe auf dem Gipfel in Pittsburgh als wichtigstes Forum für internationale wirtschaftliche Kooperation an.
К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии:
Unglücklicherweise hat man bis heute ein Grundprinzip der modernen Demokratie noch nicht erfasst:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung