Beispiele für die Verwendung von "признают" im Russischen
Übersetzungen:
alle633
anerkennen160
an|erkennen143
zugeben80
sich anerkennen38
zu|geben35
bekennen20
befinden16
ein|gestehen7
respektieren6
sich respektieren6
zu|gestehen5
sich zugeben2
gelten lassen2
sich gelten lassen1
sich zugestehen1
andere Übersetzungen111
Военные чиновники коалиции признают очевидное:
Die offiziellen Vertreter der Koalitionstruppen erkennen das Offensichtliche:
Израильские официальные лица молчаливо признают риск.
Die israelischen Regierungsbeamten bestätigen das Risiko stillschweigend.
Китайские власти не признают за собой вину
Die chinesischen Behörden sind sich keiner Schuld bewusst
Это признают итальянские и испанские официальные органы.
Dies geben die Regierungen Italiens und Spaniens auch zu.
Действительно, люди теперь признают два важных факта.
Tatsächlich erkennen die Menschen momentan zwei wichtige Fakten.
К счастью, некоторые европейские лидеры признают проблему.
Zum Glück haben einige europäische Führungsköpfe das Problem erkannt.
Но израильтяне не признают такой политической логики.
Die Israelis können mit dieser politischen Logik allerdings nichts anfangen.
Наниматели Кершоу, Turner Bros Asbestos, не признают ответственности.
Kershaws Arbeitgeber, Turner Bros Asbestos, übernehmen keine Haftung.
Не все философы признают бесконечность вселенной за действительность.
Nicht alle Philosophen sehen die Unendlichkeit des Universums als Tatsache an.
Они признают, что и то, и другое должно сосуществовать.
Sie erkennen, dass diese beiden Dinge koexistieren müssen.
Руководители Китая признают, что варианты их политики являются ограниченными:
Chinas Führung erkennt, dass ihre politischen Möglichkeiten begrenzt sind:
Многие страны признают законное право отказа от медицинского лечения.
Viele Ländern erkennen ein gesetzliches Recht zu Verweigerung medizinischer Behandlung an.
Многие признают, что нас обогащает понимание возможностей других людей.
Die meisten von uns haben bemerkt, dass es uns selbst bereichert, wenn wir andere menschliche Möglichkeiten verstehen.
Палестинцы, кажется, признают разновидность сумуда Нетаньяху таким, какой он есть.
Die Palästinenser scheinen Netanjahus Art von sumud als solche zu erkennen.
Кубинцы признают противоречия с такой же готовностью, как и любой наблюдатель.
Die Kubaner erkennen diese Widersprüche ebenso schnell wie jeder Außenstehende.
Некоторые другие страны признают гражданские союзы с подобной же юридической силой.
In mehreren anderen Ländern gibt es eingetragene Partnerschaften mit ähnlichen gesetzlichen Auswirkungen.
Более того, значительная их часть даже не признают законную власть Израиля.
Eine beträchtliche Anzahl der Siedler erkennt noch nicht einmal die gesetzliche Autorität des israelischen Staates an.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung