Beispiele für die Verwendung von "применению" im Russischen mit Übersetzung "einsatz"

<>
Во-первых, применение силы является просто нереалистичным. Erstens ist der Einsatz von Gewalt einfach nicht realistisch.
никакой независимости Тайваню и никакого применения силы Китаем. keine Unabhängigkeit Taiwans und kein Einsatz von Gewalt durch China.
Обама имеет собственную "красную черту" на применение химического оружия. Obama hat seine "rote Linie" in Bezug auf den Einsatz von Chemiewaffen.
Если иного способа остановить воров нет, то применение силы необходимо. Wenn es kein anderes Mittel gibt, um die Diebe aufzuhalten, ist der Einsatz von Gewalt notwendig.
Другими словами, сила становится непропорциональной, когда издержки её применения слишком велики. Anders ausgedrückt, Gewalt wird unverhältnismäßig, wenn die durch ihren Einsatz entstehenden Schäden übermäßig sind.
Такие жиры содержатся в продуктах, приготовленных с применением частично гидрогенизированных растительных масел. Durch teilweise Hydrierung entstehen aus Pflanzenöl gehärtete Fette, die in der Gastronomie und in der industriellen Nahrungsmittelherstellung sowie in Form von Margarine zum Einsatz kommen.
Более широкое применение промышленных стратегий - это цена, которую придётся заплатить за сокращение макроэкономического дисбаланса. Ein verstärkter Einsatz der Industriepolitik ist der Preis, den wir für die Rückführung gesamtwirtschaftlicher Ungleichgewichte zahlen müssen.
Однако иногда замалчивается тот факт, что для достижения этого результата потребовалось широкомасштабное применение силы. Dennoch wird manchmal verschwiegen, dass zur Erreichung dieses Zieles ein massiver Einsatz von Gewalt notwendig war.
В условиях текущей глобальной ситуации, ни один из предсказуемых конфликтов не потребует применения ядерного оружия. In der aktuellen globalen Situation erfordert kein vorhersehbarer Konflikt den Einsatz von Atomwaffen.
Она осталась после применения химикатов в Червеногорском седле и на дороге в направлении Видельского Кршижа. Nach dem Einsatz von Streufahrzeugen bleibt Schneematsch auf dem Pass Červenohorské sedlo sowie auf der Straße in Richtung Videlský kříž.
В первом случае, Обама лично руководил односторонним применением силы, которое заключалось в рейде на пакистанскую территорию. In ersterem Fall steuerte Obama persönlich den unilateralen Einsatz von Gewalt, zu dem auch ein Angriff auf pakistanischem Territorium zählte.
Применение силы в целях сведения счетов и навязывания воли одного государства другому не может быть встречено бездействием. Der Einsatz von Gewalt, um alte Rechnungen zu begleichen und einer Nation den Willen einer anderen aufzuzwingen, kann nicht passiv hingenommen werden.
Теперь, после применения химического оружия, вероятно, сирийским правительством (а возможно и обеими сторонами), США вновь подняли ставки. Nun, angesichts des Einsatzes chemischer Waffen - vermutlich seitens der syrischen Regierung (und möglicherweise durch beide Seiten) - haben die USA den Einsatz noch einmal erhöht.
Все еще остаются противоречия, так как часто считается, что она подразумевает применение военной силы в целях гуманитарной интервенции. Es bleibt jedoch umstritten, weil man vielfach vermutet, dass damit der Einsatz militärischer Gewalt zum Zweck humanitärer Interventionen verbunden ist.
За два месяца перед собранием специальный корреспондент ООН опубликовал доклад, обвинявший Узбекистан в "повсеместном и систематическом" применении пыток. Zwei Monate vor der Konferenz hatte ein UNO-Sonderberichterstatter ein Papier veröffentlicht, in dem Usbekistan wegen "weit verbreitetem und systematischem" Einsatz der Folter verurteilt wurde.
Но недавние события вокруг выборов в Афганистане выявили недостатки применения одной лишь военной силы для прекращения гражданской войны. Doch die jüngsten Entwicklungen im Umfeld der Wahlen in Afghanistan haben gezeigt, welche Unzulänglichkeiten mit dem Einsatz von Gewalt als alleinigem Mittel zur Beilegung eines Bürgerkrieges verbunden sind.
Настанут времена, когда нации - действуя порознь или сообща - поймут, что применение силы не только необходимо, но и морально оправдано". Es wird Zeiten geben, in denen Nationen - allein oder gemeinsam - den Einsatz ihres Militärs nicht nur für nötig, sondern auch für moralisch gerechtfertigt halten."
И в заключение, договор 1992 года позволяет проводить только мониторинг внутреннего напряжения ситуации, а не широкомасштабное применение военной силы. Und schließlich ist durch das Abkommen von 1992 nur die Überwachung innerer Spannungen gestattet, nicht aber der massive Einsatz militärischer Gewalt.
На международном уровне, где порядка меньше, остающийся вопрос о применении сил принуждения, даже при малой вероятности, может иметь большое значение. Auf internationaler Ebene, wo es um die Ordnung schlechter bestellt ist, können Restbedenken über den Einsatz von Gewalt - auch wenn die Wahrscheinlichkeit dafür gering ist - bedeutende Auswirkungen haben.
Например, уровень смертности и заболеваний, вызываемых малярией, может значительно сократиться посредством применения сеток от насекомых для кроватей и противомалярийных медикаментов. Man denke auch an das Leid und die vielen Todesfälle durch Malaria, die man durch den Einsatz von Moskitonetzen und Malariamedikamenten drastisch senken könnte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.