Beispiele für die Verwendung von "принципу" im Russischen
Это децентрализованная филантропия, по принципу "равный равному".
Stellen Sie es sich als Peer-to-peer-Philanthropie vor.
Все данные мы организовали по следующему принципу:
Und all die Daten glichen wir ab unter der folgenden Konzept:
Изначально, Твиттер был спроектирован по принципу радиовещания.
Twitter wurde ursprünglich als ein Nachrichtenmedium konstruiert.
``Война с терроризмом" стала удобной заменой этому принципу.
Der ,,Krieg gegen den Terrorismus`` stellte sich nun als ein handlicher Ersatz ein.
Раздробление страны по этническому принципу - более вероятный сценарий.
Eine Aufspaltung des Landes entlang ethnischer Trennlinien ist ein wahrscheinlicheres Szenario.
В обществах, построенных по "племенному" принципу, добиться этого нелегко.
In "Stammesgesellschaften" ist das kein leichtes Unterfangen.
Нельзя управлять обществом по принципу нахождения наименьшего общего кратного.
Eine Gesellschaft kann nicht auf dem kleinsten gemeinsamen Nenner basieren.
Ему стало интересно, по какому принципу меняется цвет кожи.
Und er war einigermaßen interessiert am Verteilungsmuster von Hautfarbe.
Вот история изобретений, которые были сделены по этому принципу.
Es gibt eine ganze Geschichte von Erfindungen, die darauf zurückgehen.
В результате плюрализм заставляет церкви действовать по принципу религиозных сект.
Daher übt der Pluralismus Druck auf die Kirchen aus, zu Religionsgemeinschaften zu werden.
В Ливане разделение власти по принципу вероисповедания закреплено в конституции.
Im Libanon ist die Machtverteilung zwischen den Konfessionen in der Verfassung verankert.
Но он должен следовать принципу, установленному первым президентом ЕЦБ Вимом Дуйзенбергом:
Aber er sollte der Maxime folgen, die der erste Präsident der EZB, Wim Duisenberg, formuliert hat:
В самых крайних случаях, сама система образования строится по принципу сегрегации:
In den extremsten Fällen unterliegt sogar das Bildungssystem selbst der Rassentrennung:
В мире происходит глобальное разделение по принципу "есть компьютер или нет".
Eine weltweite Spaltung tut sich auf zwischen denen, die über Computer verfügen, und denen, die keine Computer besitzen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung