Beispiele für die Verwendung von "приходится" im Russischen mit Übersetzung "müssen"

<>
Таким образом, приходится принять решение. Also muss man hier eine Entscheidung treffen.
Мне приходится содержать большую семью. Ich muss eine große Familie unterhalten.
Даже лучшим друзьям приходится расставаться. Sogar beste Freunde müssen sich trennen.
Им приходится изучить анатомию и физиологию. Sie müssen dann die Anatomie lernen und müssen die Physiologie lernen.
Другим приходится экспортировать мебель или текстиль. Wieder andere müssen Zitrusfrüchte, Getreide oder Fertignahrung exportieren.
Ему приходится хоронить людей, это ясно? Er muss diese Menschen begraben, ok?
Приходится рассматривать, как люди выглядят сейчас. Man müsste einen Schnappschuss davon machen, wie die Leute heute aussehen.
Представляете, какие шутки нам приходится выслушивать? Sie können sich vorstellen, welche Witze wir uns anhören müssen.
Мне приходится просто расшифровывать, что я написал. Ich muss also entziffern was ich geschrieben habe.
Весьма часто им приходится формировать "большую коалицию". Gar nicht so selten muss eine "große Koalition" gebildet werden.
Нам приходится делить её друг с другом. Wir alle müssen ihn teilen.
мне очень жаль, что приходится вас беспокоить. tut mir leid, dass ich Sie stören muss.
Когда 20 человек а решать приходится тебе. Wenn 20 Leute vor einem stehen, und man ist derjenige, der etwas entscheiden muss.
Но пока мне ещё приходится много помогать им. Noch muss ich ihnen sehr oft helfen.
у нас есть люди, которым приходится работать вместе. Es gibt Leute die zusammen arbeiten müssen.
Хорошо, что Вам не приходится зарабатывать себе на жизнь. Es ist gut, dass Sie für Ihren Lebensunterhalt nicht arbeiten müssen.
Оказывается, иногда подростков приходится заманивать в процесс написания стихов. Manchmal geschieht es, dass man Teenager austricksten muss, damit sie Gedichte schreiben.
Истинным виновникам в верхушке этих компаний редко приходится беспокоиться. Die wahren Täter an der Spitze dieser Unternehmen müssen sich kaum Sorgen machen.
Теперь мне приходится снимать ботинки перед посадкой на самолет! Jetzt muss ich meine Schuhe ausziehen, um überhaupt an Bord zu kommen!
А иногда, чтобы постирать дома, им приходится таскать воду издалека. Manchmal müssen sie außerdem von weit her Wasser holen, um zu Hause die Wäsche machen zu können.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.