Beispiele für die Verwendung von "проверках" im Russischen mit Übersetzung "test"
Übersetzungen:
alle111
test28
überprüfung24
prüfung22
probe11
kontrolle9
überprüfen8
inspektion7
andere Übersetzungen2
Простой модели, основанной на запрете и проверках на предмет генетической модификации, будет недостаточно, даже если предполагать, что обнаружить такую модификацию вообще возможно.
Ein einfaches Modell, das auf Verboten und dem Aufspüren genetischer Veränderungen durch Tests beruht, wird nicht ausreichen, vorausgesetzt, dass ein Nachweis überhaupt möglich ist.
Гордая Германия, изобретатель современной университетской системы, как в настоящее время считает большинство мира, теперь видит, как ее студенты получают самые низкие оценки при проверках их знаний и компетентности.
Das stolze Deutschland, Begründer des modernen Universitätssystems, wie es ein Großteil der Welt heute kennt, muss jetzt mit ansehen, wie seine Studenten bei Tests von Allgemeinbildung und Kompetenz zu den schlechtesten gehören.
Время - наиболее точная проверка того, как половое созревание будет прогрессировать.
Zeit ist der genaueste Test, wie die Pubertät voranschreitet.
Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов.
Das ähnelt einem WTO-Test für Abweichungen von etablierten internationalen Standards.
Критической проверкой также будут предстоящие действия США в послевоенном Ираке.
Ein kritischer Test für die USA wird die Bewältigung der Situation im Nachkriegs-Irak sein.
Это похоже на проверку использования ваших домашних огнетушителей против грабителей.
Das ist natürlich so, als ob Sie Ihren Feuerlöscher zu Hause gegen Einbrecher testen.
Сегодня, планирование инфляции подвергается проверке, и, скорее всего, оно потерпит неудачу.
Heute steht die Inflationssteuerung auf dem Prüfstand - und sie wird den Test mit größter Wahrscheinlichkeit nicht bestehen.
Один из путей проверки этого в лаборатории, это сделать это минимальным.
Und der Weg, dies im Labor zu testen, besteht darin, es minimal zu halten.
Но эта идея "целостности системы" несколько неопределенна и трудна для проверки.
Allerdings ist diese Vorstellung einer "Systemintegrität" irgendwie vage und schwierig zu testen.
Но совершенно неуместно подвергать членов научных консультативных комитетов проверкам на политическую лояльность.
Aber es ist völlig unangebracht, Mitglieder wissenschaftlicher Beraterstäbe einem Test ihrer politischen Loyalität zu unterziehen.
Новые концепты проходят первичные проверки и дают многообещающие результаты на тестовых животных.
Neuere Konzepte und frühzeitige Tests sind noch vielversprechender in den besten unserer Modelle an Tieren.
Для проверки этой теории, да и любой другой теории, потребуется ещё многое сделать.
Es gibt noch viel zu tun, um diese Theorien zu testen, und andere Theorien zu testen.
Таким образом, проверка не учла большую часть экономического ущерба, который был нанесен банкам кризисом.
Die Tests ließen also einen Großteil der den Banken krisenbedingt entstandenen wirtschaftlichen Schäden unberücksichtigt.
Однако, этого будет достаточно для первичной проверки нашей гипотезы, что я - это мой коннектом.
Selbst jene Stücke werden ausreichen für die ersten Tests der Hypothese das ich mein Connectome bin.
Вторая проверка заключается в том, каким образом американцы будут разрешать конфликт между Израилем и Палестиной.
Ein zweiter Test für die Amerikaner wird der Umgang mit dem israelisch-palästinensischen Konflikt sein.
Итак, чтобы испытать эту сумасшедшую идею, мы разработали небольшой прототип багги автомобиля для проверки осуществимости проекта.
Daher, um diese Wahnsinns-Idee zu testen, entwickelten wir einen kleinen Buggy Prototypfahrzeug um seine Durchführbarkeit zu testen.
Они отблагодарили нас, дав нам гипотезу для проверки, о которой мы бы и не подумали, будучи биологами.
Was sie getan haben, war, dass sie sich revanchiert haben, indem sie uns eine Hypothese gegeben haben, die wir in der Biologie testen konnten und auf die wir so nicht gekommen wären.
Вот почему очень часто лучшей проверкой политической честности является то, как человек управляет, действительно находясь у власти.
Aus diesem Grund ist die tatsächliche Regierungstätigkeit oft der beste Test für die politische Ehrlichkeit.
При ФЭК Бразилия дала достойный ответ эпидемии СПИДа, гарантировав доступ к бесплатным медикаментам, консультациям и проверке на наличие вируса.
Unter FHC leistete Brasilien mit einer wirksamen Reaktion auf die AIDS-Epidemie Pionierarbeit, indem es den Zugang zu anti-retroviralen Arzneimitteln sowie Betreuung und HIV-Tests in großem Umfang ermöglichte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung