Beispiele für die Verwendung von "проводимые" im Russischen mit Übersetzung "durchführen"
Übersetzungen:
alle730
verbringen259
durchführen137
führen133
durch|führen104
sich durchführen50
leiten14
streichen3
austragen2
sich verbringen1
sich leiten1
andere Übersetzungen26
Если ситуация не изменится, то независимые военные операции, проводимые американскими солдатами, станут уже не исключением, а правилом.
Wenn sich die Dinge nicht ändern, wird die Art von unabhängiger Militäroperation, wie sie von den US-Soldaten durchgeführt wurde, nicht mehr die Ausnahme sein, sondern eher zur Regel werden.
Проводимые расследования не означают примирение исламистов и антиклерикалов, также они не представляют собой кампанию по дискредитации турецких генералов.
Die rechtlichen Ermittlungen, die derzeit durchgeführt werden, stellen keine Kraftprobe zwischen den Islamisten und Säkularisten dar und sind auch keine Kampagne, um die türkischen Generäle zu diskreditieren.
Различные исследования, такие как "Оценка экосистем на пороге тысячелетия" и Экономика экосистем и биоразнообразия (TEEB), проводимые по поручению стран большой восьмерки, помогли лучше понять экономическую, экологическую и социальную ценность товаров и услуг, предоставляемых экосистемами, были предложены более эффективные методы ценообразования для них.
Studien wie The Millennium Ecosystem Assessment und The Economics of Ecosystems and Biodiversity (TEEB), die in Auftrag der G-8 durchgeführt wurden, haben unser Verständnis des wirtschaftlichen, ökologischen und sozialen Werts der durch Ökosysteme bereitgestellten Güter und Dienstleistungen geschärft und bessere Methoden zu ihrer Bewertung vorgeschlagen.
Вот обзор проведённого мной исследования;
Nun werde ich einer Studie besprechen, die ich durchgeführt habe.
Был проведён эксперимент, который доказывает это."
Das wissen wir weil wir ein Experiment durchgeführt haben."
Мы провели такой эксперимент, вот смотрите.
Also haben wir das Experiment durchgeführt, das Sie hier sehen können.
"Вы не можете провести клинические испытания.
"Ihr könnt so keine klinische Studie durchführen, wisst Ihr?
Он был первым, кто провёл этот эксперимент.
Er war der erste, der dieses Experiment durchgeführt hat.
Еще полвека назад провели эксперименты на растениях.
Bereits ein halbes Jahrhundert davor wurden Experimente mit Pflanzen durchgeführt.
Какие политические реформы проведет Ху Цзиньтао в Китае?
Welche politischen Reformen wird Hu Jintao in China durchführen?
А потом, психолог Алиса Айсен провела замечательный эксперимент.
Eine Psychologin, Alice Isen, hat dieses wunderbare Experiment durchgeführt:
В 1960-х годах в Великобритании провели исследование,
In den 60er Jahren wurde in Großbritannien eine Fallstudie durchgeführt.
Итак мы можем провести с вами небольшой эксперимент.
Also können wir einen kurzen Test mit Ihnen durchführen.
Я бы хотел провести с вами небольшой эксперимент.
Ich würde mit Ihnen gerne einen kurzen Test durchführen.
тем не менее, их было проведено не так много.
nur wenige solche Studien jedoch wurden bisher durchgeführt.
Были проведены сотни исследований, чтобы выяснить, правда ли это.
Haufenweise Studien wurden durchgeführt um zu sehen, ob das stimmte.
Но мы проведем небольшой мысленный эксперимент, - Энштейн их очень любил -
Aber wir haben ein kleines Gedankenexperiment durchgeführt, so wie Einstein es auch gerne tat.
Один чудный эксперимент был проведён Куртом Греем и Дэном Вегнером.
Ein sehr hübsches Experiment wurde von Kurt Gray und Dan Wegner durchgeführt.
Французская версия этого эксперимента была проведена в Дижоне, во Франции,
Eine französische Variante dieses Experiments wurde in Dijon in Frankreich durchgeführt.
Чтобы заполучить это доверие полностью, МВФ потребуется провести внутренние реформы.
Um dieses Vertrauen voll und ganz zu rechtfertigen, wird der Fonds interne Reformen durchführen müssen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung