Beispiele für die Verwendung von "проголосовал" im Russischen
Übersetzungen:
alle133
stimmen74
wählen30
abstimmen7
sich wählen7
ab|stimmen5
andere Übersetzungen10
Наш город проголосовал против этой поправки.
Unsere Gemeinde hat gegen diese Gesetzesänderung gestimmt.
Сенат США проголосовал в этом месяце за включение такого механизма в законопроект о финансовой реформе, который сейчас надо будет привести в соответствие с законом, принятым Палатой представителей США.
Der US-Senat stimmte in diesem Monat für die Einbeziehung eines derartigen Mechanismus in den Gesetzesentwurf zur Finanzreform, der nun noch mit der Vorlage des Repräsentantenhauses abgestimmt werden muss.
Сенат Соединенных Штатов не так давно проголосовал против ратификации этого Договора.
Der US-Senat hatte vor kurzem gegen die Ratifizierung des Abkommens gestimmt.
В августе 2009 народ Японии проголосовал за "перемены".
Im August 2009 wählten die Menschen in Japan den "Wandel".
Вскоре после этого контролируемый республиканцами Сенат проголосовал за "значительный переход к полному суверенитету Ирака в 2006 году".
Bald darauf stimmte der republikanisch dominierte Senat für "einen notwendigen Übergang zur vollen Souveränität des Irak im Jahr 2006".
какой из двух парней скорее всего проголосовал за Джорджа Буша, а какой за Эла Гора?
welcher dieser beiden hat wohl eher George W. Bush gewählt welcher Al Gore?
Именно поэтому в ноябре Европейский Парламент проголосовал против снятия запрета до тех пор, пока принятый ЕС Кодекс поведения не будет признан обязательным.
Aus diesem Grund stimmte das Europäische Parlament im November über Parteilinien und nationale Zugehörigkeiten hinweg gegen die Aufhebung des Waffenembargos, solange dieser EU-Verhaltenskodex keinen bindenden Charakter hat.
Многие из тех, кто проголосовал за DAP в субботу, например, едва ли знают или проявляют интерес к позициям и принципам этой партии.
So ist es beispielsweise zweifelhaft, dass viele von denjenigen, die am Samstag die DAP wählten, wussten oder sich kümmerten, wofür die Partei überhaupt steht.
Иными словами, за них проголосовал каждый тысячный, хотя они заявляли, что говорят от имени пенсионеров и пожилых людей земли - которые составляют свыше 30% населения.
Anders gesagt, einer von 1.000 Wählern gab ihnen seine Stimme, um für die mehr als 30% Rentner und Alten dieses Bundeslandes zu sprechen.
В этом состоит истинный смысл прошедшего в минувшее воскресенье голосования, на котором шведский народ на удивление значительным большинством проголосовал против вступления в зону евро.
Dies ist die eigentliche Bedeutung der Abstimmung vom letzten Sonntag, als die schwedische Bevölkerung mit einer überraschend großen Mehrheit gegen den Beitritt zur Euro-Zone gestimmt hat.
Только 15% проголосовали бы за члена парламента или кандидата в президенты от Хамаса, по сравнению с 55% тех, кто проголосовал бы за кандидатов от Фатх.
Nur 15% würden für Hamas-Abgeordnete oder einen Präsidentschaftskandidaten der Hamas stimmen, verglichen mit 55% für Fatah-Kandidaten.
В поддержку этого соглашения проголосовал как сенатор Обама, так и сенатор Джо Байден, участвовавший в защите этого проекта в качестве председателя Комитета Сената США по международным отношениям.
Senator Obama hat für dieses Abkommen gestimmt, genau wie Senator Joe Biden, der als Vorsitzender des auswärtigen Ausschusses des US-Senats einer seiner Fürsprecher war.
Подумайте об этом, и проголосуйте - мы дальше не пойдем.
Sie können also alle darüber nachdenken und abstimmen - und wir machen nicht weiter.
Должно ли решение по этим выборам быть принято через два месяца после того, как мы проголосовали?
Sollten diese Wahlen zwei Monate nach dem Ende der Stimmabgabe entschieden werden?
Ирландские избиратели снова готовы проголосовать за или против заключенного в Ницце договора.
Zum zweiten Mal sind die irischen Wähler aufgefordert, über den Vertrag von Nizza abzustimmen.
Проголосуйте здесь или через ваше мобильное устройство
Stimmen Sie hier oder mit Ihrem Mobilgerät ab
За Виктора Ющенко проголосовали 52% избирателей.
Viktor Juschtschenko wurde mit 52% der Wählerstimmen gewählt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung