Beispiele für die Verwendung von "продавать с молотка" im Russischen

<>
И что касается молотка, когда мы хватаем молоток, это именно то, что мы хватаем. Und ein Hammer, wenn wir einen Hammer greifen, ist das was wir nehmen.
Электрическая компания в этой стране работает согласно правилу, которое гласит, что она должна продавать электричество по очень низкой субсидированной цене. Die Elektrizitätsversorger in diesen Ländern operieren unter Regeln, die ihnen vorschreiben Elektrizität zu einem sehr stark subventionierten Preis zu verkaufen.
Сейчас другое - когда я поехала в Беркли произошло то что я поняла, все это было очень удивительным для людей - очень, очень другим - и я должна была продавать это. Als ich nach Berkeley kam, erkannte ich, dass die Leute all das ziemlich toll fanden, ganz, ganz anders, und dass ich darauf aufbauen musste.
И когда меня застукала школьная администрация - на самом деле меня вызвали к директору и запретили это делать - поэтому я пошел на заправки и продавал очки на заправках, и также просил заправки продавать очки своим клиентам. Und als die Schule mir das verbot - sie riefen mich ins Büro und sagten mir, dass ich es nicht tun darf - ging ich zu den Tankstellen und verkaufte sie an die Tankstellen und sie verkauften sie an ihre Kunden.
Так что если вы пишете вирусы и умеете заражать компьютеры с Windows, но не знаете, что с ними делать, вы можете продавать эти компьютеры - чьи-то чужие компьютеры - этим парням. Wenn man also Viren schreibt und in der Lage ist, Windows-Computer zu infizieren, aber nicht weiß, was man damit anfangen soll, dann kann man diese infizierten Computer - Computer von anderen Leuten - an diese Leute verkaufen.
Они не хотели продавать пиратские товары. Sie wollten kein Piratenzubehör verkaufen;
Я думаю, нужная нам стратегия состоит не в том, чтобы продавать этим людям потому, что эти люди хороши в игнорировании вас, Ich denke, dass die Strategie, die wir verfolgen sollten, ist, diese Leute nicht zu bewerben, weil sie einen sehr gut ignorieren können.
Не каждая история должна что-то продавать. Nicht jede Geschichte muss etwas verkaufen.
Теперь у них есть транспорт, они грузят все это на большие грузовики и везут в город продавать. Nun haben sie Transportwege und sie nehmen es auf den Holztransportern oder den Bergbautrucks mit in die Städte und verkaufen es.
Мы начинаем продавать электрические автомобили, и это здорово. Wir beginnen damit, Elektroautos zu verkaufen, was wunderbar ist.
И все эти великолепные творческие умы во всех рекламных агентствах, которые помогают корпорациям продавать нам те вещи, в которых мы абсолютно не нуждаемся, они тоже знают о силе искусства. Und all die wundervollen und kreativen Leute in der Werbebranche, die Firmen helfen uns Sachen zu verkaufen, die wir absolut nicht brauchen, auch sie wissen um die Macht der Kunst.
Стал продавать детали, наборы в школы и другие места. Er begann überschüssige Bauteile, Sets, an Schulen usw. zu verkaufen.
чтобы разведать обстановку - стоит там обувь продавать или нет. Sie sollten nach Möglichkeiten suchen, Schuhe zu verkaufen.
Итак, причина, по которой эти микро-предприниматели могут продавать или получать прибыль, в том, что они должны продать все до последней бутылки с их тачки или тележки. Der Grund warum diese Mikrounternehmer verkaufen und Profit machen können während sie jede einzelne Dose in ihrem Hand- oder Schubkarren verkaufen.
Это значит, что любой человек вправе скопировать любой элемент одежды любого из присутствующих в этом зале, и продавать это как собственный дизайн. Und das heißt, dass jeder jedes beliebige Kleidungsstück nachmachen könnte von jeder Person in diesem Raum und es als eigenes Design verkaufen könnte.
Их теперь разводят, и, когда-нибудь, возможно, очень скоро, у нас будут продавать котлеты из бифало в местных супермаркетах. Und diese Wesen werden schon produziert, und eines Tages, vielleicht sogar schon bald, können sie Rindel-Pastetchen im Supermarkt um die Ecke einkaufen.
Хватит продавать колу в бутылках! Sie füllen keine Limonade in Milchflaschen.
Поэтому для подделки возможности продавать некопируемые биты DMCA сделал законным принуждение к использованию систем, которые повреждали функцию копирования. Um also die Fähigkeit vorzugaukeln, unkopierbare Bits zu verkaufen, legalisierte der DMCA es auch, einen dazu zu zwingen, Systeme zu verwenden, welche die Kopierfunktion eines Gerätes außer Gefecht setzen konnten.
Многие владельцы домов посчитали, что выгодней будет устроить поджоги, а затем получить деньги за страховку, чем продавать дома в таких условиях, несмотря на то, что их жители могли погибнуть или пострадать. Viele Vermieter glaubten es sei profitabler, ihre Häuser anzuzünden und Versicherungsgelder in Anspruch zu nehmen, als sie unter diesen Umständen zu verkaufen - ungeachtet von toten oder verletzten früheren Mietern.
Потом одна из тех компаний, которая поставляла части для драндулетов, решила сделать бизнес, начав продавать их другим людям, Und dann eine dieser Firmen, welche Bauteile für die "Klapperkisten" importierte, entschloss sich ihr Geschäftsfeld auszubauen und diese Räder auch an andere Leute zu verkaufen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.