Beispiele für die Verwendung von "продаются" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle68 verkaufen54 zum verkauf stehen1 vermarkten1 andere Übersetzungen12
Эти апартаменты площадью 46 квадратных метров очень хорошо продаются. Diese Appartements haben eine Wohnfläche von 46 Quadratmetern und zeigen einen großen Verkaufserfolg.
Можно делать шестерни, гайки и болты, которые продаются в Whole Foods [магазин органических продуктов] Getriebe, Schrauben, Muttern die Du beim Lebensmittelhändler kaufen kannst.
Их облигации продаются ниже номинальной цены по сравнению с облигациями лучше управляемых отдельных штатов. Ihre Anleihen sind weniger wert als jene aus besser geführten Bundesstaaten.
Создание рынка, на котором подобные неопределенности продаются, покупаются и подстраховываются, было бы фундаментальным шагом к управлению соответствующими факторами риска. Die Schaffung eines Marktes, auf dem solche Unsicherheiten gehandelt und abgesichert würden, wäre ein grundlegender Schritt hin zu einer Vorsorge in Bezug auf die hiermit verbundenen Risiken.
Американские муниципальные облигации уже продаются с огромными премиями за риск, а первый крупный правительственный дефолт еще даже не наступил. US-amerikanische Kommunalanleihen werden schon jetzt zu hohen Risikoprämien gehandelt, obwohl der erste große öffentliche Zahlungsausfall noch nicht einmal eingetreten ist.
Они собираются в огромном количестве - вы можете видеть масштаб проблемы здесь - вручную сортируются, а затем продаются вновь на улицах. Und sie werden in großen Mengen gesammelt - man kann das Ausmaß davon hier sehen - und per Hand der richtigen Größe nach sortiert und dann wieder zurück auf die Straße gebracht.
Единственной причиной, почему такие люди покупают телефоны с тоновым набором это потому что телефоны с вращающимся диском уже не продаются. Der einzige Grund warum diese Menschen Tastentelefone kaufen ist der, dass man keine Telefone mit Wählscheibe mehr kaufen kann.
Самый дешевый вариант - водонепроницаемая "мыльница", например, Nikon Coolpix AW120, или экшн-камера, например, GoPro Hero3+ Silver Edition, обе из которых продаются примерно за $300. Die preiswerteste Option ist eine wasserdichte Point-and-Shoot, wie die Nikon Coolpix AW120 oder eine Action-Cam wie die GoPro Hero3+ Silver Edition, die beide für etwa 300$ zu haben sind.
Во многих случаях лекарства, спасающие жизнь, можно производить массово и дешево, но они продаются по ценам, которые блокируют доступ к ним тех, кто в них нуждается. In vielen Fällen können lebensrettende Medikamente zwar in Massenproduktion kostengünstig hergestellt werden, aber ihr Verkaufspreis liegt so hoch, dass damit der Zugang für diejenigen, die diese Arzneien brauchen, blockiert ist.
Это объясняет, почему акции Миттала продаются в Амстердаме, одной из немногих фондовых бирж в мире, которая допускает внесение в список компаний с таким небольшим плавающим капиталом. Das erklärt auch, warum Mittal-Aktien in Amsterdam gehandelt werden, auf einer der wenigen Börsen dieser Welt, wo Unternehmen mit derart wenig frei gehandeltem Kapital notieren dürfen.
В то же время выпуски новостей указывают на то, что торговые центры, в которых продаются товары дорого сегмента в Индии и Китае, посещает все меньше покупателей, они пустеют. Unterdessen ist aus den Nachrichten zu erfahren, dass Luxus-Einkaufszentren in Indien und China zunehmend leer bleiben würden.
· Также наблюдалась высокая волатильность цен и на товары, которые не продаются на фьючерсных рынках (медь, железо и руда), или на те, для которых эти рынки не важны (сталь и рис). · Die Preisvolatilität ist auch bei Waren hoch, die nicht auf den Terminmärkten gehandelt werden (Kupfer, Eisen und Erz) oder für die diese Märkte nicht wichtig sind (Stahl und Reis).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.