Beispiele für die Verwendung von "продвижение" im Russischen mit Übersetzung "fortschritt"

<>
Уважение к общим ценностям укрепит продвижение к стратегическому партнерству". Die Verfolgung gemeinsamer Werte wird die Fortschritte auf dem Weg zu einer strategischen Partnerschaft bestärken."
Экономическое продвижение воспринимается, как вестернизация или, что еще хуже, индиализация. Wirtschaftlicher Fortschritt wird als Verwestlichung oder, schlimmer noch, als Indianisierung aufgefasst.
Но продвижение по другим направлениям во введении принципа верховенства закона в области ядерного разоружения потребует сотрудничества в международном масштабе. Doch weitere Fortschritte hinsichtlich Rechtsstaatlichkeit im Bereich nuklearer Abrüstung bedürfen der Zusammenarbeit auf globaler Ebene.
Его стойкость - и сокращение международного интереса к их борьбе, по мере того как внимание мировой общественности переключается на исламистскую зиму арабской весны - блокирует любое продвижение к соглашению. Die Welt konzentriert sich auf den Islamistischen Winter des Arabischen Frühlings - das Nachlassen des internationalen Interesses am palästinensischen Kampf und Netanjahus Standfestigkeit verhindern jeglichen Fortschritt in Richtung einer Übereinkunft.
Несмотря на то, что данное продвижение было не таким быстрым, как бы нам того хотелось, данные указательные столбы показывают путь для дальнейших выгод, как для американцев, так и для китайцев. Obwohl der Fortschritt nicht so rasch vonstatten geht, wie wir es gerne hätten, geben uns diese Wegweiser die Richtung vor, die wir einschlagen müssen, um weitere Vorteile für Amerika und China gleichermaßen zu erzielen.
Например, одна из главных проблем, блокирующих продвижение всемирных переговоров о свободной торговле согласно Дохийским планам развития ВТО, заключается в разногласиях по поводу степени, до которой крупнейшие развивающиеся страны должны открыть свои рынки. Beispielsweise geht einer der kritischen Aspekte, die den Fortschritt der weltweiten Freihandelsgespräche der Doha-Welthandels-Entwicklungsagenda der Welthandelsorganisation blockieren, darum, wie weit die großen Entwicklungs- und Schwellenländer ihre Märkte öffnen sollten.
Это было бы справедливо, поскольку будет гарантирована коллективная компенсация за использование тканей вообще, а не индивидуальных тканевых доноров, и это было бы мудрым в том плане, что не стало бы блокировать научное и технологическое продвижение. Das wäre fair, da man damit im Gegensatz zur Bezahlung von Einzelpersonen, eine kollektive Vergütung für die Verwendung des Gewebes sicherstellen könnte, und es wäre insofern klug, als es den wissenschaftlichen und technologischen Fortschritt nicht behindern würde.
Мы старались продвигать вопросы политики параллельно с продвижениями в науке. Wir haben versucht, die Probleme politischer Art parallel zu den wissenschaftlichen Fortschritten anzugehen und voranzutreiben.
По мере продвижения, мы даём всё более сложные предложения на перевод. Und während Sie Fortschritte machen, geben wir Ihnen immer komplexere Sätze zu übersetzen.
"Я очень доволен Эденом, его продвижением и тем фактом, что он бельгиец". "Ich bin sehr zufrieden mit Eden, seinem Fortschritt und der Tatsache, dass er Belgier ist".
Практически все показатели говорят о значительном продвижении за 21 год существования демократии в Боливии. In der Tat deuten fast alle Indikatoren darauf hin, dass im Laufe der 21 Jahre bolivianischer Demokratie wesentliche Fortschritte gemacht wurden.
И каждый год должен быть годом продвижения к мобилизации внутреннего валового дохода и развитию экономики. Und jedes Jahr muss es Fortschritt geben, in Mobilisierung von Inlandseinkommen und Entwicklung der Wirtschaft.
Но это слабое утешение, потому что они все равно могут помешать продвижению к устойчивому конституционному правительству. Dies jedoch ist nur ein schwacher Trost, denn sie können trotzdem den Fortschritt hin zu einem stabilen Verfassungsstaat stören.
Выборы напомнили многим американцам, что США являются страной, приверженной и способной к прогрессу - продвижению вперед к идеальным представлениям. Die Wahlen brachten vielen Amerikanern in Erinnerung, dass die USA dem Fortschritt verpflichtet und auch in der Lage sind, ihn zu erzielen - indem sie nach einer idealen Vision ihres Landes streben.
Мы с нетерпением ждали продвижения, и нам предстоит еще долгий путь, и позвольте рассказать вам немного об этом. Und obwohl wir sehr begeistert von unseren Fortschritten sind, haben wir doch noch einen sehr langen Weg vor uns, und darüber möchte ich Ihnen jetzt ein wenig erzählen.
По мере продвижения генетики все больше таких возникающих во взрослом возрасте состояний можно будет определить на пренатальной стадии. Mit zunehmenden Fortschritten in der Genetik werden sich weitere derartige spät ausbrechende Erkrankungen pränatal feststellen lassen.
Такая глобальная структура подкрепила бы национальные и глобальные цели по контролю за эмиссией, а также контролю за продвижением технологической модернизации. Dieses globale Rahmenwerk würde die nationalen und globalen Ziele der Emissionssteuerung und der Überwachung der Fortschritte der technologischen Erneuerung untermauern.
Они также зачастую более сосредоточены на бедственном положении реальных людей, а не на продвижении великих принципов, предпочитая конкретный прогресс абстрактной победе. Außerdem konzentrieren sie sich öfter auf die Not realer Menschen als auf die Durchsetzung großartiger Prinzipien und ziehen konkrete Fortschritte einem abstrakten Sieg vor.
новых международных отношений, которые будут способствовать глобальной безопасности, более крепким экономикам, нераспространению ядерного оружия и продвижению в борьбе с изменениями климата. einer neuen internationalen Beziehung, die globale Sicherheit, eine stärkere Wirtschaft, nukleare Nichtverbreitung und Fortschritte bei der Bekämpfung des Klimawandels fördert.
В самом деле, для развивающихся стран, по мере их продвижения к среднему уровню доходов, финансовая вовлеченность становится ключевым компонентом продолжения прогресса. Tatsächlich ist die finanzielle Inklusion ein zentraler Aspekt des weiteren Fortschritts der Entwicklungsländer auf dem Weg zum Status von Ländern mittleren Einkommens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.