Beispiele für die Verwendung von "продолжают" im Russischen

<>
Сегодня истории продолжают переступать границы. Heute durchdringen Geschichten die Grenzen immer noch.
Новые инфекции продолжают опережать попытки лечения. Die Neuinfektionen übersteigen weiterhin die Behandlungsbemühungen.
Его всё еще продолжают удалять сегодня. Er wird auch heute noch entfernt.
Конечно, в данных продолжают зиять отверстия. Natürlich haben die Daten noch immer riesige Löcher.
Другие продолжают порхать, как эхо прошлого. Andere sind noch heute fliegende Schatten der Vergangenheit.
Некоторые же просто продолжают заниматься самообманом. Wieder andere frönen der schlichten Selbst-Täuschung.
Почему так много людей продолжают курить? Warum rauchen viele Menschen noch immer?
Но чиновники ВОЗ продолжают оправдывать свои действия. Trotzdem verteidigen WHO-Beamte weiterhin ihr Handeln.
Причина,по которой они продолжают учиться, следующая. Der Grund, warum sie das Lernen fortsetzten, ist dieser.
напротив, они продолжают продавать Китаю современное оружие. Im Gegenteil, man verkauft den Chinesen weiterhin hochentwickelte Waffen.
А после первой Мировой они продолжают подниматься. Und dann, nach dem Ersten Weltkrieg setzen sie ihren Aufstieg fort.
Но многие другие части мира продолжают расти. Doch wachsen viele andere Teile der Welt weiter.
Читатели моей книги "Кварк и ягуар" продолжают спрашивать, Leute die mein Buch "Das Quark und der Jaguar" gelesen haben fragen mich oft danach.
Мы взрываем крылья, а мышцы крыльев продолжают работать. Ich meine, hier schießen wir Ihnen die Flügel ab, aber die Flügel schlagen beim Absturz weiter.
Тем не менее, судьи продолжают вызывать его в суд. Die Justiz aber zerrt ihn weiter vor Gericht.
Армяно-турецкие отношения продолжают больше характеризоваться жестами, чем делами. In den türkisch-armenischen Beziehungen sind immer noch Gesten wichtiger als Substanz.
Тем не менее, иракцы продолжают надеяться на лучшее будущее. Und trotzdem hoffen die Iraker auf eine bessere Zukunft.
Экономические связи исторически являются очень крепкими и продолжают расширяться. Diese wirtschaftlichen Verbindungen sind historisch gewachsen und stark.
Азиатские центральные банки пока продолжают нервно цепляються за доллар. Asiatische Zentralbanken klammern sich nach wie vor nervös an den Dollar.
Но битва заранее проиграна потому, что повреждения продолжают накапливаться. Der Grund warum das zum Scheitern verurteilt ist dass die Schädigungen sich kontinuierlich aufaddieren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.