Beispiele für die Verwendung von "пропасть" im Russischen mit Übersetzung "kluft"
Übersetzungen:
alle126
kluft43
abgrund26
verschwinden16
verloren gehen8
sich verschwinden3
sich verloren gehen2
abhanden kommen1
andere Übersetzungen27
Однако, пропасть между доходами людей продолжает расширяться.
Aber die Kluft zwischen Arm und Reich geht immer weiter auseinander.
Политическая пропасть может быть сужена только путем развития местного капитализма.
Die politische Kluft kann nur durch eine kapitalistische Entwicklung im Land selbst verkleinert werden.
Это наша попытка преодолеть пропасть между школьной математикой и реальной математикой.
Wir versuchen die Kluft hier zwischen Schulmathematik und der realer Mathematik zu überwinden.
В Румынии, разрыв между тем, что люди говорят и делают - настоящая пропасть.
Zwischen dem, was man in Rumänien sagt, und dem, was man tut, besteht immer noch eine tiefe Kluft.
В чем же проблема, почему вдруг открылась такая пропасть, и что можно сделать, чтобы это исправить?
Was ist also das Problem, warum hat sich diese Kluft gebildet, und was können wir tun um es zu lösen?
Не удивительно, что инвестиции в сельское хозяйство в развивающихся странах уменьшились, а продовольственная пропасть стала шире.
Wenig überraschend gingen die landwirtschaftlichen Investitionen in den Entwicklungsländern zurück und eine Kluft im Bereich Nahrungsmittel tat sich auf.
Но насколько это объясняет тот факт, что пропасть между космополитами и местными жителями стала сегодня настолько шире?
Aber wie lässt sich damit der Eindruck erklären, dass die Kluft zwischen Kosmopoliten und Vor-Ort-Verwurzelten so viel größer geworden ist?
По многим вопросам - границы, поселения, беженцы, Иерусалим - пропасть между двумя сторонами слишком глубокая, чтобы легко можно было навести мосты.
In zu vielen Fragen - Grenzverlauf, Siedlungen, Flüchtlinge, Jerusalem - liegen die Positionen beider zu weit auseinander, als dass sich die Kluft zwischen ihnen ohne Weiteres überbrücken ließe.
Поражение при голосовании в штате Массачусетс только выдвинуло на первый план растущую пропасть между планами президента и чаяниями народа.
Das Wahldebakel in Massachusetts hat lediglich die wachsende Kluft zwischen der Agenda des Präsidenten und dem Empfinden des Volks unterstrichen.
И, как вы знаете, если вы пойдете пешком через пропасть, то - лучше бы вы и не начинали - случится катастрофа.
Und Sie wissen, wenn man über eine Kluft geht, wird es viel schlimmer als wäre man gar nicht erst losgegangen - größeres Desaster.
Этот уход был основан на убеждении, что пропасть между позициями израильтян и палестинцев слишком велика, чтобы были возможны конструктивные переговоры.
Dieser Abzug basierte auf der Überzeugung, dass die Kluft zwischen den Positionen von Israelis und Palästinensern zu tief ist, um sinnvolle Verhandlungen zu ermöglichen;
И мы осознали, что существует глубокая пропасть между состоянием технологией киноискусства в 2004 году и тем, какой нам она была нужна.
Wir wurden uns bewusst, dass es einige riesige Kluft zwischen dem Stand der Technologie im Jahre 2004 und dem, was wir nötig hatten, gab.
Многие комментаторы, по-видимому, полагают, что растущая пропасть между богатыми и бедными является неизбежным побочным продуктом роста глобализации и развития технологий.
Zahlreiche Kommentatoren scheinen zu glauben, dass die wachsende Kluft zwischen Arm und Reich eine unvermeidliche Begleiterscheinung um sich greifender Globalisierung und Technologie sei.
Однако пропасть между богатыми и бедными увеличилась, только в США доходы и бедных, и среднего класса остались на одном уровне.ampnbsp;
Aber die Kluft zwischen Reich und Arm ist größer geworden und zumindest in den USA stagnierten die Einkommen der Armen und der Mittelschicht.ampnbsp;
Эта пропасть между правами человека и поведением правителей породила огромный сдвиг в проведении международных дел в наше время - ознаменовав приход "гуманитарных интервенций".
Diese Kluft zwischen Menschenrechten und dem Verhalten von Staatsführern führte zum größten Wandel in der Handhabung internationaler Angelegenheiten unserer Zeit - der Einführung ,,humanitärer Interventionen".
Процесс пал жертвой неспособности сторон построить мост через пропасть между тем, что было для них политически осуществимо, и тем, что требовалось для урегулирования.
Der Prozess wurde zum Opfer der Unfähigkeit der Beteiligten, die Kluft zwischen dem, was für sie politisch machbar war und dem, was für eine Einigung notwendig war, zu überbrücken.
Но поскольку мы не можем засыпать пропасть между нами, мы можем попытаться построить через нее мост, чтобы мы могли общаться с его помощью".
Doch während wir die Kluft zwischen uns nicht werden schließen können, können wir versuchen, sie zu überbrücken - um uns in die Lage zu versetzen, über sie hinweg miteinander zu reden."
В этом или в следующем году может, наконец, стать ясно, что пропасть между федералистами и националистами слишком глубока, чтобы через неё можно было навести мосты.
In diesem oder im nächsten Jahr könnte sich schließlich klären, ob die Kluft zwischen Föderalisten und Nationalisten zu tief ist, um überbrückt zu werden.
И вот я сижу там и смотрю на следующие два десятка лет своей жизни и ту "пропасть счастья", прямо в которую направлялся наш пресловутый кабриолет.
Ich sitze also da und betrachte die nächsten zwei Jahrzehnte meines Lebens, diese Kluft in unserer Zufriedenheit, in die wir unser sprichwörtliches Cabrio hineinsteuern.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung