Beispiele für die Verwendung von "прорыв по краю" im Russischen
Надо выбрать элементы так, чтобы они перекрывались по краю.
Damit das funktioniert, muss man Stücke suchen, die einander an den Kanten überlappen.
на два вертолета, летевшие парой, и меня высадили на краю паковых льдов.
Wir beluden die Helikopter - zwei Helikopter im Tandemflug - die mich am Rand des Packeises absetzten.
Сангамитра рассказала мне только на прошлой неделе - она только что вернулась из 2х недельной поездки в деревни - и у нее произошел настоящий прорыв.
Sanghamitra erzählte mir letzte Woche- sie kam gerade von einem zweiwöchigen Aufenthalt in den Dörfern - und sie hatte einen richtigen Durchbruch.
Однако многие люди на правом краю пожинают плоды пропаганды.
Aber außerdem viele ganz rechts, die anscheinend von Propaganda profitiert haben.
Поскольку средства информации становятся все более и более социальными, иновационный прорыв может случиться где угодно, как только люди начнут воспринимать как должное мысль о том, что мы работаем над достижением общей цели.
Jetzt, da die Medien in zunehmendem Maße soziale Medien sind, kann Innovation überall dort passieren wo Leute sicher sein können dass wir alle dafür verantwortlich sind.
Конечно, если мы ошибёмся, мы можем оказаться на самом краю этой цивилизации, однако, если мы примем правильное решение, это, наоборот, будет началом цивилизации.
Klar, wenn wir das nicht schaffen, bedeutet das vielleicht das Ende dieser Zivilisation, aber wenn wir es doch schaffen, könnte es den Beginn von Zivilisation verheißen.
Я родиласьуже давно, на краю света, в католической и консервативной семье.
Ich wurde in alten Zeiten am Ende der Welt geboren, in einer patriarchalischen, katholischen, konservativen Familie.
Наконец они поместили её в барак на краю деревни.
Am Ende steckten sie sie in eine Hütte am Dorfrand.
когда я вернулся из Киото в 1997 году, я был счастлив, что мы совершили прорыв, но потом я столкнулся с сенатом США, только один из 100 сенаторов хотел голосовать за ратификацию этого протокола.
als ich 1997 von Kyoto mit einem großen Glücksgefühl zurückkam, dass wir dort einen Durchbruch erzielt hatten und dann den Senat der Vereinigten Staaten konfronierte, war nur einer von 100 Senatoren bereit, diesen Vertrag zu bestätigen und ihn zu ratifizieren.
Тут пингвин подходит к краю и выглядывает, смотрит, чист ли берег.
Hier geht ein Pinguin an die Kante, um zu erkunden, ob die Küste sicher ist.
И мы обнаружили, что попали в положительный цикл, когда один прорыв способствовал другому.
Und wir fanden heraus, dass wir in einen positiven Zyklus kamen indem ein Durchbruch den nächsten ermöglichte.
Я вдруг понял, что мы на краю катастрофы.
Plötzlich wurde mir bewusst, dass wir auf eine Katastrophe zusteuern.
Брендан Бойл, Рич Крендалл, а справа с краю человек, который, я думаю, получит на пару с Джорджем Смутом Нобелевскую премию по нейробиологии - Стюарт Томпсон.
Und Brendan Boyle, Rich Crandall - und ganz rechts ist eine Person, von der ich glaube, dass sie mit George Smoot beim Nobelpreis unter einer Decke stecken wird - Stuart Thompson, für Neurowissenschaft.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung