Beispiele für die Verwendung von "проснуться" im Russischen mit Übersetzung "aufwachen"
Это моменты, когда вам нужно проснуться, очнуться от автоматического мышления.
Das ist der Moment, in dem du aufwachen musst von dieser automatischen Art zu Denken.
Милая, я хочу проснуться раньше тебя и полюбоваться, как ты спишь.
Meine Liebe, ich möchte früher aufwachen als du und dich beim Schlafen bestaunen.
Для США давно настало время, чтобы проснуться и всем миром противостоять своему кризису безработицы.
Es ist höchste Zeit, dass die USA aufwachen und dieser Krise in umfassender Weise entgegen treten.
"Германия должна проснуться", - говорит Оливер Грюн, президент объединения BITMi, которое представляет малые и средние IT-компании Германии.
"Deutschland muss aufwachen", erklärt Oliver Grün, Präsident des BITMi, der kleine und mittlere IT-Firmen in Deutschland vertritt.
Скажут ли наконец политики своим гражданам, что, если их экономические системы будут продолжать спать, то они могут и не проснуться?
Werden die Politiker ihren Bürgern endlich erklären, dass ihre Volkswirtschaften, wenn sie weiter schlafen, möglicherweise nicht wieder aufwachen werden?
Если мы не хотим, чтобы Плодородный Полумесяц стал ничтожным полумесяцем, мы должны проснуться и найти в себе моральное мужество и политическую дальновидность для квантового скачка в Палестине.
Wenn aus dem Fruchtbaren Halbmond kein furchtbarer Halbmond werden soll, müssen wir aufwachen, unseren moralischen Mut zusammennehmen und eine politische Vision für einen Quantensprung in Palästina finden.
Так что ты просыпаешься, хватая ртом воздух
Das heißt, wir sind aufgewacht und haben nach Luft geschnappt.
И она просыпается, и смотрит на себя, и говорит:
Und sie wacht auf und sie schaut an sich herunter und sie sagt:
Это прекрасно, но заставляет просыпаться от плача в три часа утра.
So zu leben ist fantastisch, tendiert aber dazu, dass Sie morgens um drei Uhr weinend aufwachen.
Ты единственный человек, который, проснувшись, не помнит ничего из того, что ему снилось.
Du bist der einzige Mensch, der sich nach dem Aufwachen an nichts von dem erinnert, was er geträumt hat.
Я просыпаюсь с мыслями об Аврааме Линкольне и ложусь спать, размышляя о Франклине Рузвельте.
Morgens mit Abraham Lincoln aufwachen, an Franklin Roosevelt denken, wenn ich abends ins Bett ging.
"Когда вы наконец-то проснётесь и признаете тот потенциал, который заложен в каждом ребенке?
"Wann werden Sie aufwachen und das Potential erkennen, das in jedem Kind schlummert.
Это значит, что каждый день проснувшись утром, вы должны решить, кем же вы хотите быть.
Das heißt, dass jeden Tag, wenn Sie am Morgen aufwachen, Sie entscheiden müssen, was für eine Art von Person Sie sein möchten.
А вот видно, как просыпается Восточное побережье, после чего в правом верхнем углу наблюдаются рейсы в Европу.
Und dann seht ihr wie die Menschen an der Ostküste aufwachen, gefolgt von europäischen Flügen, die oben rechts reinkommen.
Я хотела бы ответить, что проснулась однажды утром и сказала "А напишу ка я о совместном потреблении".
Dazu würde ich gern sagen, dass ich eines Morgens aufgewacht bin und mir sagte, "Ich werde etwas über kollaborativen Konsum schreiben."
Возможно, только тогда люди начнут просыпаться и голосовать за политических деятелей, настаивающих на придании нового импульса экономическим реформам.
Erst dann vielleicht werden die Menschen aufwachen und Politikern ihre Stimme geben, die auf einer Neubelebung wirtschaftlicher Reformen bestehen.
Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.
Die Mathematik ist der Teil der Wissenschaft, den man weiter betreiben könnte, wenn man morgen aufwachen würde und entdecken würde, dass das Universum weg ist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung