Beispiele für die Verwendung von "пространственным" im Russischen
Übersetzungen:
alle13
räumlich13
Мой отец, очень изобретательный, с пространственным воображением.
Mein Vater, sehr einfallsreich, ein räumlicher Denker.
Как бы то ни было, здание не подходило для музея по техническим и пространственным соображениям - в нем не было стен, на которых можно было бы повесить произведения искусства, и плохое кондиционирование воздуха.
Geeignet war das Gebäude aber weder räumlich und technisch als Museum - keine Wände zum Hängen der Kunst, kein gutes Klima.
Разрешающая способность пространственного сканирования мозга удваивается ежегодно.
Die räumliche Auflösung von Gehirnscans verdoppelt sich jährlich.
Но пространственное расположение изображений имеет определенный смысл.
Aber die räumliche Anordnung der Bilder ist hier in der Tat von Bedeutung.
И давайте сравним её с остальным миром в пространственном смысле.
Und nun vergleichen wir es mit dem Rest der Welt, räumlich gesprochen.
Пространственное мышление тесно связано с тем, как мы понимаем мир вокруг нас.
Das räumliche Denken ist eng damit verbunden, wie wir einen Großteil unserer Umgebung verstehen.
Это все изображения из Flickr'a, таким образом, они все были соединены пространственно.
Somit sind dies alles Flickr-Bilder, und sie alle stehen räumlich auf diese Weise in Beziehung zueinander.
Например, использование глагола go и предлогов to и from в буквальном пространственном смысле:
Beispielsweise kann man das Verb "gehen" und die Präposition "nach" und "von" in einem tatsächlichen räumlichen Sinne gebrauchen:
А то, что не пространственно, может стать таковым, чтобы быть более доступным нашему пользовательскому обеспечению.
Und das was nicht mit Raum zu tun hat, kann oft in räumlicher Form dargestellt werden, so dass unser Gehirn es besser verstehen kann.
По большей части, мы хотим, чтобы компьютеры помогли нам, в первую очередь, с тем, что пространственно.
Vieles von dem wofür wir Computer brauchen hat räumlichen Ursprung.
Когда вы поняли, как находить и хватать, подбирать и передвигать их, в действительности вы учились думать и решать проблемы через понимание и манипулирование пространственных взаимоотношений.
Während Sie erkannten, wie man die Hände ausstreckt und zugreift, die Klötze aufnimmt und bewegt, lernten Sie tatsächlich, zu überlegen und Probleme durch das Verstehen und Verändern räumlicher Zusammenhänge zu lösen.
Основные тесты на коэффициент интеллекта измеряют такие уровни интеллекта, как вербальные способности и пространственное представление, но в целом оценки уровня интеллекта могут предсказать только около 10-20% успеха в жизни.
Mit allgemeinen Intelligenztests werden Dimensionen der Intelligenz wie sprachliche und räumliche Fertigkeiten gemessen, aber der so bestimmte Intelligenzquotient sagt nur für etwa 10 bis 20 Prozent des Erfolgs im Lebens etwas aus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung