Beispiele für die Verwendung von "проходившими" im Russischen mit Übersetzung "vergehen"

<>
Проходит два или три года. Es vergehen zwei oder drei Jahre.
Что прошло, того больше нет. Was vergangen ist, kehrt nicht wieder.
С тех пор прошло десять лет. Seitdem sind zehn Jahre vergangen.
Десять лет прошло с её смерти. Zehn Jahre sind seit ihrem Tod vergangen.
И месяца не пройдёт, как я вернусь! Ehe ein Monat vergeht, kehre ich zurück!
Прошло около 20 лет с тех пор. Und es vergingen 20 Jahren.
Прошло полчаса, а все оставалось по-прежнему. Eine halbe Stunde verging, doch es blieb alles beim Alten.
Редкий день проходит без новой истории о неправомерных действиях. Kaum ein Tag vergeht ohne einen neuen Bericht über gesetzwidriges Verhalten.
Уже прошло почти 10 лет, а ты неизменно прекрасна. Es sind schon fast 10 Jahre vergangen, aber du bist unverändert schön.
Может пройти много времени между стадией планирования и реализацией проекта. Von der Planung eines Vorhabens bis zur Ausführung kann eine lange Zeit vergehen.
Неизвестно, когда это случилось, но, определённо, прошло уже много времени. Man weiß nicht, wann das geschah, aber es ist seither gewiss schon eine lange Zeit vergangen.
Прошло десять лет с тех пор, как умер мой отец. Zehn Jahre sind vergangen, seit mein Vater gestorben ist.
Прошло несколько лет и мы начали работу над проектом Хелл Крик. Ein paar Jahre vergingen und dann begannen wir das Hell-Creek-Projekt.
Прошел почти год после того, как мировая экономика балансирует на краю катастрофы. Inzwischen ist fast ein Jahr vergangen, seit die Weltwirtschaft am Rande der Katastrophe stand.
Не плачь о том, что прошли прекрасные дни, лучше усмехнись им вслед. Schöne Tage - nicht weinen, dass sie vergangen, sondern lächeln, dass sie gewesen.
Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз. Es ist eine lange Zeit vergangen, seit wir uns das letzte Mal gesehen haben.
Если это случится, могут пройти еще десять лет, прежде чем эта инструкция будет модифицирована. In diesem Fall würden erneut zehn Jahre vergehen, bis diese Bestimmungen modifiziert werden könnten.
Не проходит и недели, чтобы китайский посол не производил красноречивых выступлений перед разной аудиторией. Es vergeht kaum eine Woche, ohne dass der chinesische Botschafter eloquent vor unterschiedlichstem Publikum spricht.
Но проходит время, дерево растёт и развивается, - и теперь даже ураган не сможет свалить его. Aber die Zeit vergeht, der Baum wächst und entwickelt sich - und jetzt vermag selbst ein Hurrikan, ihn nicht umzureißen.
Уже полвека прошло, А она всё ещё приходит ко мне с куском желтого, жестокого мыла. ein halbes Jahrhundert ist vergangen und noch immer kommt sie mir mit diesem dicken, grausamen, gelben Stück.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.