Beispiele für die Verwendung von "проходить шлюз" im Russischen
Так вот, как говорит Дерек, мы должны проходить через крайности - экстремальные температуры, заставлять себя работать ночью.
Wie Dereck schon sagte, wir müssen mit Extremen arbeiten - extreme Temperaturen, mitten in der Nacht raus.
Кроме того, что я знала, что я смогу выйти через шлюз в любое время, если всё действительно станет плохо;
Außer dass ich wusste, dass ich jederzeit durch die Luftschleuse raus konnte, wenn es wirklich schlimm geworden wäre.
Шлюзом может быть смартфон или специально выделенный шлюз - сегодня, из-за того что полной интеграции ещё нет, пользуются по большей части выделенными шлюзами.
Das Gateway kann ein Smartphone sein, oder es könnte ein speziell eingerichtetes Gateway sein, wie heute schon viele dieser Dinge spezielle Gateways sind, denn sie sind nicht so gut integriert.
Таково естественное течение болезней сердца, но на самом деле - оно не естественно, т.к. мы выяснили, что болезнь может проходить и гораздо быстрее, чем люди себе это представляли.
Das ist die natürliche Entwicklung von Herzkrankheiten, aber sie ist gar nicht natürlich, denn wir fanden heraus, dass es sich verbessern kann, und viel schneller, als ursprünglich angenommen.
И в процессе экспериментирования обнаружилось, что он меняет форму и от воздействия людей - они могут взаимодействовать и проходить сквозь него, не промокая.
Und beim Testen stellte sich heraus, dass er von Menschen geformt werden kann, die damit interagieren und sich hindurch bewegen können, ohne naß zu werden.
Вот первый прототип нашей крысы с камерой, это крыса с рюкзачком, в котором камера, и она может проходить под завалами и находить жертв землетрясений
Hier sehen Sie einen ersten Prototyp unserer Kameraratte, einer Ratte mit einem Rattenrucksack, ausgestattet mit einer Kamera, die unter Schutt eingesetzt werden kann, um Verunglückte nach einem Erdbeben usw.
Камни твёрдые на ощупь именно потому, что такие объекты как камни и руки не могут проходить сквозь друг друга.
Felsen fühlen sich für unsre Hände hart und undurchdringlich an, exakt weil Gegenstände wie Felsen und Hände einander nicht durchdringen können.
Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно.
Im stabilen Zustand lassen sie Flüssigkeiten oder Luft durchgehen.
И через несколько недель я стал проходить этот курс.
Und innerhalb von ein paar Wochen hatte ich dieses Behandlungsschema angetreten.
Наш же мозг развился у предков среднего размера, которые не могли проходить сквозь камни.
Wir haben Gehirne, die sich in mittelgroßen Vorfahren entwickelt haben, die nicht durch Steine gehen konnten.
Положим, что у нас будет проходить ещё одна замечательная конференция TED на следующей неделе.
Stellen Sie sich vor, nächste Woche fände ein weiteres TED-Event statt.
Наряду с внешним развитием и увеличением количества возможностей должно проходить внутреннее развитие, углубление сердечных связей, также как и внешних связей.
Parallel zur äußeren Entwicklung und den zunehmenden Möglichkeiten sollte eine innere Entwicklung stattfinden und wir sollten unsere Verbindungen im Herzen genauso wie die äußeren Verbindungen vertiefen.
Не буду спрашивать, кому приходилось проходить колоноскопию, но после 50 лет, всем рекомендуется пройти эту процедуру.
Ich werde nicht fragen, wer hier schon eine Koloskopie hatte, aber wenn sie über 50 sind, dann ist es Zeit für einen solchen Test.
Я имею в виду, если у них такая же мутация, и они пройдут генетическое тестирование, и они это поймут, они могут регулярно проходить обследование и выявить рак на ранней стадии, и потенциально прожить намного дольше.
Wenn sie nämlich die gleiche Mutation haben, diesen genetischen Test erhalten und ihn verstehen, dann können sie sich regelmässig untersuchen lassen und Krebs früher erkennen und unter Umständen deutlich länger leben.
Свет, испускаемый этой флюоресценцией, может проходить сквозь ткань.
Das durch Fluoreszenz emittierte Licht kann Gewebe durchdringen.
Проходить его нужно ночью, когда лед заморожен.
Man sollte nachts hindurchsteigen, wenn das Eis gefroren ist.
То, что развитие должно проходить не за счет большинства населения, все еще считается весьма радикальной идеей здесь, в США.
Dass diese Entwicklung nicht auf Kosten der Bevölkerungsmehrheit geschehen darf, wird hier in den USA noch immer als radikale Idee betrachtet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung