Beispiele für die Verwendung von "проходят" im Russischen
Übersetzungen:
alle434
gehen116
vergehen52
verlaufen26
passieren23
stattfinden22
durchlaufen17
vorbei sein16
durch|laufen15
statt|finden11
durchmachen8
sich verstreichen8
verstreichen8
vorüber gehen7
durchkommen6
durchgehen4
durch|machen2
durchschreiten2
durchziehen1
hindurchgehen1
vorbei gehen1
her sein1
vorüber ziehen1
sich einschmuggeln1
sich passieren1
sich stattfinden1
verfliegen1
sich vorüber gehen1
vorüber sein1
andere Übersetzungen80
Рабочие по всему миру боятся потерять работу и чувствуют, что экономические перемены проходят мимо них.
Überall auf der Welt fürchten Arbeitnehmer um ihre Jobs und haben das Gefühl, dass der wirtschaftliche Wandel an ihnen vorbeigegangen ist.
Реальные пациенты проходят болезненную процедуру.
Das sind echte Patienten, die sich einer schmerzhaften Prozedur unterziehen.
И ежегодно миллионы студентов проходят эти тесты.
Und Abermillionen von Studenten machen diese Tests jedes Jahr.
И все цвета проходят через центральный порт внизу.
Und alle Farben kommen aus der Mündung in der Mitte am Boden.
Наши матери-наставницы проходят ежегодное обучение и переподготовку.
Die Mentorinnen werden jedes Jahr neu ausgebildet und geschult.
Разбирательства проходят в открытом суде, а не в камере.
Das Gericht tagte öffentlich und nichtunter Ausschluss der Öffentlichkeit.
Эти молекулы проходят через организм и выводятся из него.
Das Molekül dringt hindurch und wird ausgeschieden.
Я думала, что все семилетние дети проходят через это.
Ich dachte, dass jedes siebenjährige Kind das mitmachte.
Тем не менее, 99% сделок на Swaptree проходят удачно.
Dennnoch werden 99 Prozent der Tauschgeschäfte auf Swaptree erfolgreich abgeschlossen.
Они проходят через интенсивную двух- или трёхнедельную программу обучения.
Die Frauen absolvieren zwei bis drei Wochen eine strenge, lehrplanbasierte Ausbildung.
Он рассказал, что дети затем проходят многомесячную военную подготовку.
Er erzählt mir das die Kinder anschließend mehrere Monate Militättraining bekommen.
Крыс тестируют и аккредитуют так же как собаки проходят тесты.
Sie werden nach den offiziellen Mine Action Standards so wie Hunde getestet werden.
Пожалуйста, не надо говорить мне, что такие вещи проходят бесследно.
Sagen Sie mir bitte nicht, dass diese Dinge keine Konsequenzen haben.
Уже сейчас эти системы проходят тестирование, и будут готовы в ближайшее время.
Diese Systeme werden zur Zeit getestet und sehr bald für den produktiven Einsatz bereit sein.
Часто между облегчением гуманитарных проблем и реальным экономическим развитием проходят долгие годы.
Zwischen humanitärer Hilfe und echter wirtschaftlicher Entwicklung liegen oft Jahre.
Теперь я хотела бы показать вам, как проходят обычные занятия в Риверсайде.
Darum möchte ich Ihnen gerne einen flüchtigen Einblick in das geben, was in Riverside übliche Praxis ist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung