Beispiele für die Verwendung von "процессы" im Russischen
Übersetzungen:
alle1096
prozess877
verfahren87
vorgang41
entwicklungen13
ablaufen4
proceß2
prozeß1
andere Übersetzungen71
Развертываемая система также должна включать в себя экономически эффективные архитектуры, производственные процессы и способы установки.
Zu einem einsatzbereiten System gehören auch kosteneffektive Architektur, Produktionsprozesse und Installationsmethoden.
Некоторые из них были втянуты в бесчисленные судебные процессы - и в огромные выплаты.
Mehrere Staaten mussten sich gewaltigen Gerichtsverfahren stellen - und immense Zahlungen leisten.
С тех пор, однако, мы не приблизились ни на шаг к созданию компьютеров, способных воспроизводить мыслительные процессы человека, а все потому, что ради научной стороны вопроса поступились здравым смыслом.
Aber Computer mit der Fähigkeit menschliche Denkprozesse zu simulieren, sind heute nicht in greifbarere Nähe gerückt, als damals, denn wir stellen die Wissenschaft über den allgemeinen Menschenverstand.
Эти в значительной степени невидимые производственные процессы перед и после физического производства иногда составляли 80% добавленной стоимости.
Diese größtenteils immateriellen Produktionsprozesse vor und nach der physischen Herstellung der Schuhe bildeten 80% der Wertschöpfung.
В наше время судебные процессы по делам самых безнравственных правителей в мире стали фарсом.
Heutzutage sind die Gerichtsverfahren gegen die verworfensten politischen Führer unserer Welt zur Farce verkommen.
Наши производственные процессы настолько глобализованы, что импортные пошлины одной страны могут также нанести урон импорту от одной из своих глобальных компаний.
Unsere Produktionsprozesse sind so stark globalisiert, dass die Einfuhrzölle eines Landes möglicherweise die Importe eines seiner eigenen globalen Unternehmen benachteiligen könnten.
Для менее дорогой обуви, в невидимые производственные процессы которой были вложены более низкие суммы, эта цифра была не такой высокой, но все же больше 50%.
Bei weniger teuren Schuhen, wo man geringere Summen in die immateriellen Teile des Produktionsprozesses investiert, lag dieser Wert zwar nicht so hoch, aber immer noch bei über 50%.
несбалансированные процессы способствуют несбалансированным результатам.
Unausgewogene Vorgehensweisen tragen mit Sicherheit zu unausgewogenen Ergebnissen bei.
Процессы инвестирования находятся еще в большем оцепенении.
Noch krasser liegen die Dinge bei Entscheidungen über geschäftliche Investitionen.
Этот участок мозга не затрагивает ни когнитивные процессы,
Es befindet sich weit unter Ihrem kognitiven Denkprozess.
Кирибати заморозила процессы добывания, пока мы создаем фонд.
Kiribati hat alle Fischereiaktivitäten eingestellt, während die Gelder hereingeholt werden.
Вдобавок к разрезам, мы также объясняем физические процессы.
Zusätzlich zu den Schnittbildern erklären wir auch die Physik.
и на этом независимом языке мы собираемся контролировать процессы".
In dieser autonomen Sprache werden wir wieder die Kontrolle ergreifen."
В особенности, изучаются процессы обмена знаниями и сдачи смены.
Dabei konzentrieren sie sich auf die Art und Weise, wie sie Wissen austauschen und Schichten wechseln.
Любые процессы могут произойти только если это взаимодействие идеально отлажено.
Dinge können nur dann passieren, wenn sich diese Interaktionen in perfektem Gleichgewicht befinden.
Мутационные процессы намного более сложны, нежели считалось несколько десятилетий назад;
Mutationsprozesse sind wesentlich komplexer, als man vor einigen Jahrzehnten dachte;
Его внутренние процессы управления слаборазвиты, и им не хватает прозрачности.
Seine internen Steuerungsprozesse sind unterentwickelt, und es mangelt ihnen an Transparenz.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung