Beispiele für die Verwendung von "психологическими" im Russischen
Модель динамики между несколькими процессами - химическими, физиологическими и психологическими - даст новое понимание тому, как действуют заболевания.
Ein Modell der Dynamik zwischen multiplen Prozessen - chemischer, physiologischer und psychologischer Art - würde zu neuen Einsichten in die Funktionsweise von Krankheiten führen.
Психологи говорят, что оптимизм, юмор и творчество являются лучшими средствами борьбы с психологическими трудностями, вызванными нынешним экономическим кризисом.
Psychologen sagen, dass Optimismus, Humor und Kreativität die besten Werkzeuge seien, um, durch die aktuelle Wirtschaftskrise verursachten, psychologischen Widrigkeiten entgegenzutreten.
Данные исследования обеспечивают эмпирическое обоснование идее того, что человек наделён не только такими психологическими возможностями разума как язык и математические способности, но и моральным чувством, которое определяет наши интуитивные суждения о том, что есть добро, а что - зло.
Diese Studien bieten uns einen empirischen Beleg für die Vorstellung, dass wir, so wie mit anderen psychologischen Fähigkeiten des Verstandes einschließlich der Sprache und der Mathematik, mit einem moralischen Vermögen ausgestattet sind, das unsere intuitiven Entscheidungen über Gut und Böse lenkt.
И Хамас, и Хезболла обязаны прийти к заключению, судя по эмоциональному краху Израиля из-за судьбы одного молодого солдата, о его беспомощности, когда приходится иметь дело с психологическими и сентиментальными дилеммами, что открывает путь к его возможному стратегическому поражению.
Sowohl Hamas als auch Hisbollah werden aus dem emotionalen Zusammenbruch Israels angesichts des Schicksals eines jungen Soldaten zwangsläufig zu der Schlussfolgerung gelangen, dass Israels Hilflosigkeit im Umgang mit psychologischen und vom Gefühl geprägten Dilemmata der Schlüssel zu seiner schlussendlichen strategischen Niederlage sein wird.
Необходимо и дальше поддерживать данные психологические факторы.
Derartige psychologische Faktoren wird man auch weiterhin fördern müssen.
Все это приводит к некоторым психологическим эффектам,
Und es gibt einige psychologische Effekte, die mit damit einhergehen.
Как описал это психологическое состояние сам Мао:
Mao selbst fasste diesen psychologischen Zustand so zusammen:
У всех сотрудников "телефона доверия" психологическое образование.
Alle Mitarbeiter des "Telefons des Vertrauens" haben eine psychologische Ausbildung.
Спекулятивные бумы имеют под собой психологическую основу.
Spekulative Booms werden von psychologischem Feedback angetrieben.
Политических, экономических, психологических, каких бы то ни было.
Politisch, ökonomisch, psychologisch, was auch immer.
Второй способ, которым звук влияет на нас, - это психологический.
Die zweite Art, wie uns Geräusche beeinflussen, ist psychologischer Natur.
Также, имеет место психологическое отторжение непроизвольного рисования - спасибо Фрейду.
Und zusätzlich gibt es eine psychologische Aversion gegen doodlen - vielen Dank, Freud.
У людей есть что-то вроде психологической иммунной системы.
Menschen haben etwas, das wir uns etwa wie ein psychologisches Immunsystem vorstellen können.
Однако крупные отрицательные обороты имеют неудачное психологическое воздействие на рынки.
Allerdings haben große Verluste ungünstige psychologische Auswirkungen auf die Märkte.
Дело в том, что я не подходила под психологический профиль террориста.
Ich war schlicht und ergreifend durchgefallen, weil ich mich aufgrund meines psychologisches Profil nicht zur Terroristin eignete.
И я думаю, что это создает у нас такой психологический эффект:
Und ich würde sagen, psychologisch gesehen passiert nun dies:
С психологической точки зрения значение слова прежде всего представляет собой обобщение.
Aus psychologischer Sicht stellt die Wortbedeutung vor allem eine Verallgemeinerung dar.
Во-первых, власти США не обосновали свой план ни политически, ни психологически.
Erstens haben die US-Funktionäre nicht die politischen und psychologischen Grundlagen für eine Stationierung geschaffen.
Но причиной всеобщего молчания было то, что я называю психологический барьер страха.
Aber der Grund warum alle still geblieben sind ist, was ich die psychologische Angstgrenze nenne.
Первое заключается в том, что новые опасения являются странным случаем психологического переноса.
Die erste ist, dass neue Sorgen einen merkwürdigen Fall psychologischer Übertragung darstellen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung