Beispiele für die Verwendung von "пытается" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1179 versuchen1032 sich versuchen43 probieren4 andere Übersetzungen100
Так чего собственно, пытается достичь Аббас? Was genau also hofft Abbas zu erreichen?
Трудно понять, чего пытается достичь Сербия. Es ist schwer nachvollziehbar, worauf Serbiens Bemühungen abzielen.
Каждый бренд пытается создать оригинальный звук. Zur Zeit hat jeder Markenartikel seine Erkennungsmelodie.
Он просто пытается как-то прожить. Er ist einfach da und muss auch leben.
Foodwatch пытается сохранять давление на менеджера. Foodwatch bemüht sich, den Druck auf den Manager hoch zu halten.
Я не понимаю, что он пытается сказать. Ich verstehe nicht, was er sagen möchte.
Женщина мошенник пытается обмануть своего партнера мужчину. "Oh, du bist ein schlechtes Pferd.
Тех, кто пытается ввести разделение, мы выгоняем. Jeden, der Unterschiede macht, werfen wir hinaus.
ООН пытается, насколько может, помочь в этом Кипру. Die Vereinten Nationen sind in Zypern, um mit den ihnen zur Verfügung stehenden Mitteln zu helfen.
А что происходит, когда учитель пытается навести порядок? Und was passiert, wenn Lehrer Ordnung durchsetzen wollen?
Вот он начинает нервничать и пытается поймать его. Jetzt wird er nervös und will es fangen.
Может оказаться, что он сам пытается тянуть тетиву. Er könnte feststellen, dass er an einer Schnur schiebt.
Медведев в настоящее время пытается сыграть эту роль. Medwedew ist gegenwärtig bestrebt, diese Rolle auszufüllen.
Мы не могли понять, что ребёнок пытается сказать нам. Wir verstanden nicht, was uns der Säugling sagen wollte.
Но Иран пытается выиграть время и достичь зоны неприкосновенности. Aber der Iran spielt auf Zeit und hofft, eine Zone der Immunität zu erreichen.
Какую цель этот муравей пытается достичь, карабкаясь по травинке? Welche Ziele will sie erreichen, indem sie auf diesen Grashalm klettert?
Ваш разум пытается сделать все возможное, чтобы связать все это воедино. Der Verstand tut sein bestes, das alles zu organisieren und in irgend einen Zusammenhang zu bringen.
В-третьх, растраты и "покупку" каждого, кто пытается расстроить этот процесс. Des weiteren ist es unabdingbar, fortwährend Geld auszugeben und jeden der Leute auszuzahlen, die den Prozess zu stören drohen.
Это, конечно же, главные явления, которые пытается объяснить современная экономическая теория. Natürlich sind dies die Hauptphänomene, mit deren Erklärung sich die Wirtschaftstheorie heutzutage abmüht.
И, наконец, ЕЦБ, возможно, пытается защитить те немногие банки, которые выдали страховку. Und die dritte ist, dass die EZB möglicherweise die wenigen Banken schützen will, die die Versicherungen übernommen haben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.