Beispiele für die Verwendung von "пыталась" im Russischen
и по-прежнему пыталась накормить меня пингвинами.
Sie versuchte immer weiter, mich mit Pinguinen zu füttern.
Церковь пыталась всячески не выражать однозначного одобрения капитализма.
Die Kirche versuchte mit allen Mitteln eine unmissverständliche Zustimmung zum Kapitalismus zu vermeiden.
Я всегда пыталась стать чем-то, кем-то.
Das Ich versuchte stets, zu etwas oder zu jemandem zu werden.
Позже, в местном пабе, я трусливо пыталась лицемерить.
In einem örtlichen Pub versuchte ich später, mich zu verstellen.
Администрация пыталась скрыть военные расходы от американской общественности.
Die Administration hat versucht, der amerikanischen Öffentlichkeit die Kriegskosten zu verheimlichen.
Это была история, которая не пыталась ничего продать.
Es war eine Geschichte, die nicht versucht hat, irgendetwas zu verkaufen.
Она пыталась накормить мою камеру - это мечта каждого фотографа.
Sie versuchte, meine Kamera zwangszuernähren, was der Traum eines jeden Fotografen ist.
На протяжении двух лет ВОЗ безуспешно пыталась обосноваться в Индонезии.
Die WHO hat seit zwei Jahren versucht, Indonesien entgegenzukommen, ohne Erfolg.
А что если она пыталась убить детей, ей это удалось.
Und wenn sie versucht hat, die Kinder zu töten, hatte sie Erfolg.
Мэри пыталась подвинуть слова к противоположному концу предложения, чтобы спихнуть Тома.
Mary versuchte, die Wörter nach dem anderen Ende des Satzes zu schieben, zwecks Zufallbringens von Tom.
То самосознание, которое я пыталась нести наружу, было каждый раз отвергнуто.
Das Selbst, das ich versuchte in die Welt zu bringen wurde immer und immer wieder zurück gewiesen.
Со временем, тренируясь, я пыталась жить все больше изнутри, от корня.
Und mit der Zeit und mit der Übung, habe ich versucht mein Leben mehr und mehr von meiner Essenz heraus zu leben.
Она держала мою руку и пыталась что-то сказать, прежде чем умереть.
Sie hielt meine Hand und versuchte, mir etwas sagen, bevor sie starb.
Когда я делала это впервые, я всего лишь пыталась посчитать количество источников.
Als ich das zum ersten mal machte, versuchte ich nur die Zahl der Quellen zu zählen.
Мне нужно какое-то время, чтобы понять, что она пыталась сказать моему слону.
Ich brauchte eine Weile, um zu verstehen, was sie versuchte, meinem Elefanten zu sagen.
Когда я начала работать, я пыталась понять, как мне надо к этому относится:
Als ich diese Aufgabe übernahm, versuchte ich herauszufinden, welche Vision mich leiten würde:
Наша маленькая команда дипломатов пыталась остановить войну, которая унесла жизни около 300000 человек.
Unser kleines diplomatisches Verhandlungsteam versuchte, einen Krieg zu beenden, der nahezu 300.000 Menschen das Leben gekostet hatte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung