Beispiele für die Verwendung von "работало вместе" im Russischen

<>
"MTV Европа" работало вместе с нами и сделало вот такой розыгрыш. MTV Europe hat mit uns zusammengearbeitet und diese Parodie entwickelt.
можем сделать схему необходимой вычислительной мощности, но мы не может соединить их вместе, чтобы сделать что-нибудь, что работало бы и адаптировалось подобно этим системам. Wir können die Schaltkreise für die entsprechende Rechenleistung herstellen, aber wir können sie nicht kombinieren, um etwas zu erschaffen, das tatsächlich so funktioniert und so lernfähig ist wie diese Systeme.
Они проделали фантастическую работу собирая всё это вместе. Sie haben das ganz fantastisch hingekriegt.
Это временное решение проблемы, но необходимо решение, которое бы работало на протяжении длительного времени. Das ist die Kurzzeit-Lösung, aber man braucht auch eine Langzeit-Lösung.
И эти молекулы находятся высоко в атмосфере Титана они распадаются, а продукты распада соединяясь вместе образуют частицы похожие на дымку. Diese Moleküle weit oben in der Atmosphäre von Titan werden zerlegt und ihre Bestandteile fügen sich zu Nebelpartikeln zusammen.
А в случае с News над проектом сначала работало два человека, а потом все больше и больше людей начали им пользоваться, и мы запустили его в Интернет, и еще больше людей к нему подключились. Also im Fall der Google News, wissen Sie, hatten wir eine Handvoll Leute die für eine Weile daran arbeiteten, und mehr und mehr Leute fingen an es zu nutzen, und dann haben wir es ins Internet gestellt, und immer mehr Leute fingen an es zu nutzen.
Когда она недавно принимала в Гааге всех министров сельского хозяйства Евросоюза, она повела их в высококлассный ресторан, и они ели насекомых все вместе. Und als alle Landwirtschaftsminister der EU neulich in Den Haag waren, gingen sie zu einem hochklassigen Restaurant und aßen alle zusammen Insekten.
ничто не работало, пока я не нашёл вот это. Aber nichts funktionierte bis ich dies fand.
И потом рентгенолог вместе с патологоанатомом и иногда судебным экспертом смотрят на полученные данные Dann sieht sich ein Radiologe zusammen mit einem Pathologen und manchmal auch ein forensicher Wissenschaftler, die Daten an, die dabei herauskommen.
Как мы делаем так, чтобы это работало? Wie können wir das zum funktionieren bringen?
Я хочу, чтобы вы были вместе со мной. Ich brauche Sie an meiner Seite.
Но однажды устройство было собрано и все работало, и, что замечательно, этот момент был заснят фотографом Марком Ричардсом, который оказался там именно в тот момент, когда мы поняли, что все заработало. Aber es kam der Moment, an dem alles passte und alles funktionierte und dieser Moment wurde vom Fotografen Mark Richards bildlich festgehalten, der zufällig gerade in dem Moment dabei war, als wir merkten, dass alles funktionierte.
Мы можем использовать эти технологии вместе с новыми специальными интерфейсами для усовершенствования безопасности автомобилей для зрячих. Und zusammen mit diesen neuen Typus von Interfaces können wir diese Technologie benutzen und sie in sichereren Autos für normal sehende Leute anwenden.
А замечательный способ оценить стратегию - это взглянуть на то, что работало в прошлом. Eine gute Art, über Strategien zu lernen ist, zu schauen was schon funktioniert hat.
Мы собрали вместе карикатуристов из разных частей Кот-д'Ивуара. Wir brachten Karikaturisten aus der ganzen Elfenbeinküste zusammen.
Мы разложили самолет и все отлично работало. Und wir entfalten das Flugzeug und alles funktioniert perfekt.
Лидерство - это следование собственным мечтам - без особого приглашения - и затем работа вместе с другими, чтобы воплотить мечты в реальность. Es geht darum, seinen eigenen Träumen zu folgen - ungebeten, ungebeten - und dann gemeinsam mit anderen zu arbeiten, um diese Träume zu verwirklichen.
Машины были чистые и надежные, в них всё работало. Die Autos waren sauber und zuverlässig, und es funktionierte.
Например, когда я поехала в Бурунди, мы собрали вместе женщин народов тутси и хуту, чтобы поговорить о некоторых из проблем, которые тогда имели место в Руанде. Als ich zum Beispiel in Burundi war, traf ich Tutsi und Hutu Frauen um über die Probleme zu sprechen, die in Ruanda aufgetreten waren.
Думаю, что с ними работало около 170 репетиторов, поэтому результат был великолепен. Ungefähr 170 Tutoren haben mit ihnen an dem Buch gearbeitet und so hat dies wunderbar funktioniert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.