Beispiele für die Verwendung von "работающая" im Russischen
Übersetzungen:
alle1377
arbeiten1265
laufen37
arbeitend36
schaffen32
berufstätig4
andere Übersetzungen3
Так что понадобилась целая команда, работающая с пациентами и волонтерами, чтобы придумать, как карманный компьютер и приложение для него могут заменить специалистов в установке и обслуживании слуховых аппаратов.
Man brauchte also ein Team, das in Indien mit Patienten und lokalen Gesundheitshelfern arbeitete, um zu verstehen, wie ein PDA und ein Programm auf einem PDA diese Techniker möglicherweise im Rahmen eines Anpassungs- und Diagnostikdienstes ersetzen könnten.
И, таким образом, мы можем создать работающую печень.
Und so schaffen wir eine funktionstüchtige Leber.
Я не знаю женщин, работающих или сидящих дома, которые никогда не испытывали этого чувства.
Ich kenne keine Frau, egal ob sie zu Hause ist oder berufstätig ist, die sich nicht manchmal so fühlt.
Поэтому бездомные, работающие бездомные, в основном остаются невидимыми.
Also bleiben die Obdachlosen, die arbeitenden Obdachlosen, meist unsichtbar.
самым лучшим выходом было бы вернуть Америке возможность работать.
das beste Mittel dagegen wäre, Arbeitsplätze zu schaffen.
Но работающие женщины гораздо более склонны к принятию вдохновленных феминизмом идей и отказу от традиционных представлений о браке.
Allerdings nehmen berufstätige Frauen viel bereitwilliger feministisch inspirierte Ansätze an und lehnen traditionelle Vorstellungen von Ehe ab.
работающее население этих регионов превысит неработающее в соотношении два к одному.
Die arbeitende Bevölkerung dieser Regionen wird die nicht arbeitende Bevölkerung im Verhältnis zwei zu eins übertreffen.
Работая с местными водными трастами, мы создали соответствующие стимулы.
Daher haben wir mit den lokalen Interessenvertretern zusammengearbeitet, um einen solchen Anreiz zu schaffen.
Работающие женщины всего мира уже долгое время жалуются на несправедливость, вытекающую из более низкой, чем у мужчин, оплаты труда.
Seit langem beklagen sich berufstätige Frauen auf der ganzen Welt über die Ungerechtigkeit, dass ihre Löhne und Gehälter niedriger sind als die der Männer.
Количество работающих семей без доступа к услугам здравоохранения выросло на 4 процента.
Der Prozentsatz arbeitender Familien ohne Gesundheitsversorgung hoch um vier Prozent.
было очень важно работать именно снизу-вверх, чтобы обеспечить все это.
Genau dieses von unten nach oben entstandene System war für diese Arbeit ausgesprochen wichtig, um ein stabiles Fundament zu schaffen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung